Ejemplos del uso de "se connaissent" en francés
- ils se connaissent plus au sens biblique du terme, également.
- они также лучше знают друг друга в библейском смысле.
Encore une fois, ces animaux vivent en groupes, ils se connaissent.
Эти животные живут в группе и знают друг друга.
Beaucoup d'avancées se font dans les sociétés où les gens se connaissent, et aussi de manière informelle.
Сослуживцы работают эффективнее, когда знают друг друга неформально.
La pensée en bloc perdure en partie parce que ceux qui s'y opposent, de chaque côté, ne se connaissent pas.
Блокированное мышление продолжает свое существование отчасти по причине того, что его критики с обеих сторон не знают друг друга.
Nous nous connaissons depuis que nous sommes enfants.
Мы знаем друг друга с тех пор, как были детьми.
La communication entre les membres des différentes cultures échoue souvent à s'établir car nous nous connaissons trop peu l'un l'autre.
Общение между представителями разных культур часто не удается потому, что мы слишком мало знаем друг о друге.
"Si tu connais ton ennemi et si tu te connais toi-même, tu ne dois pas craindre le résultat de centaines de batailles ".
"Если вы знаете своего врага и знаете себя, вам не надо бояться результата сотен битв".
Mais ces trois personnes ne se connaissent pas, mais elles ont énormément de choses en commun.
Несмотря на то, что эти трое людей не знакомы друг с другом, у них действительно много общего.
Par exemple, 47% de la variation du fait que vos amis se connaissent entre eux ou pas est attribuable à vos gènes.
Например, вариации по поводу того, знакомы ли ваши друзья между собой на 47% объясняются влиянием ваших генов.
Que vos amis se connaissent n'a simplement rien à voir avec leurs gènes, mais avec les vôtres.
Факт знакомства ваших друзей между собой зависит не только от их генов, но и от ваших.
Là, ces deux personnes ont toutes deux quatre amis, mais les amis de A se connaissent les uns les autres, et pas les amis de B.
У каждого из них по 4 друга, но у A друзья взаимно знакомы, а у B - нет.
C'est un procédé très violent que peu de gens connaissent.
Это очень жестокий процесс, о котором мало известно.
Les gens au Ghana connaissent ces motifs auto-organisés et les utilisent de façon stratégique.
И народ в Гане знал об этих самоорганизующихся шаблонах, и могли использовать их стратегически.
Il y a un vieux proverbe africain que certains d'entre vous connaissent qui dit :
Есть старая африканская поговорка, которую некоторые из вас знают:
Les femmes balinaises cuisent la nourriture dans des fours à sciure avec des secrets que seules leurs grands-mères connaissent.
Местные балийские женщины готовят еду в печи на древесных опилках, используя секреты, известные только их бабушкам.
Combien d'entre vous connaissent quelqu'un qui, quelle que soit la situation, trouve toujours le moyen d'être énervé?
Многие ли из вас знают людей, которые, что бы не происходило, всегда найдут повод огорчиться?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad