Ejemplos del uso de "se cuisiner" en francés
Nous sommes trop occupés à empêcher les girafes d'entrer - mettre les enfants dans le bus le matin, se débrouiller pour arriver à temps au travail, survivre à la surcharge d'e-mails et à la politique de bas-étage, trouver de quoi manger, cuisiner à la hâte, s'échapper l'espace de deux précieuses heures le soir à travers les émissions de prime time ou TED online, réussir la traversée de la journée, en empêchant les girafes d'entrer.
Мы очень заняты, мы прогоняем жирафов - каждое утро, сажая детей в автобус, торопясь на работу, выживая в груде электронных писем, общаясь с коллегами по работе, бегая по магазинам, наспех готовя еду, спасаясь на пару бесценных вечерних часов перед телевизором или TED online, перемещаясь от одного дня к другому, отгоняя жирафов.
Mon souhait est que vous souteniez un puissant mouvement durable pour éduquer chaque enfant pour inspirer les familles à cuisiner à nouveau, et dynamiser les gens partout à lutter contre l'obésité.
Мое желание - это чтобы вы помогли сильному и устойчивому движению, направленному на обучение на то, чтобы вдохновить семьи снова начать готовить, на то, чтобы помочь людям повсеместно бороться с ожирением.
Ils doivent nous montrer comment cuisiner des repas rapides, savoureux et de saison pour les personnes qui sont très occupées.
Они нужны, чтобы показать нам, как готовить, быстро, вкусно, сезонную еду для занятых людей.
Si vous savez cuisiner l'argent n'est pas un problème.
Если вы можете готовить, меньшее количество денег не играет роли.
Nous devons amener les établissements scolaires à commencer à réfléchir aux manières d'enseigner aux gens comment recommencer à cuisiner, parce que, bien sûr, ils ne le font pas - parce que nous avons eu cette nourriture industrielle dans les écoles et les institutions depuis si longtemps.
Нам нужно что бы академические организации проводили исследования о том, как переобучать людей готовить, потому что, они конечно не умеют - потому что у нас были эти полуфабрикаты в школах и организациях так долго.
Donc nous avons vraiment eu à réfléchir à de nouvelles façons créatives de donner du goût, de nouvelles façons de cuisiner et de changer la texture - et ça a été le problème principal de ce défi.
Нам пришлось задуматься над новым, творческим путём передачи вкуса, новым путём приготовления и изменения текстуры - а это основная проблема в данном вопросе.
J'ai appris seul à cuisiner avec un tas de gros livres comme celui-ci.
Я научился готовить по стопке вот таких больших книг.
Si vous pouvez cuisiner, rien ne peut vous arriver, parce que quoi que ce soit que vous trouviez, vous essayerez de le transformer.
Если ты можешь готовить пищу, с тобой ничего не случится, поскольку что бы ты ни нашел, ты попытаешься это изменить.
Ce genre de cuisine m'a poussé à apprendre à cuisiner pour moi-même.
Такое приготовление пищи заставило меня научиться готовить самому.
Elles savent planter du riz bio, elles savent s'en occuper, elles savent le récolter et le cuisiner.
Они умеют сеять экологически чистый рис, умеют ухаживать за ним, умеют собирать урожай и готовить его.
Et elle a commencer à cuisiner pour des groupes de marcheurs qui traversent le village et prennent un repas chez elle.
И она стала готовить для групп пеших туристов, которые идут через деревню и едят у неё дома.
nous avons une opportunité de coctivore, parce que nous avons appris au cours des deux derniers millions d'années quel goût et récompense - assez sophistiqué à cuisiner - pour nous faire plaisir, pour nous satisfaire.
У нас есть "шанс готовоядного", потому что за последние два миллиона лет мы узнали, какие вкусы и поощрения - довольно сложные для приготовления - нам нравятся, нас удовлетворяют.
ça peut être apprendre à cuisiner un nouveau plat, reprendre un instrument que vous aviez oulié quand vous étiez enfant.
Это может быть освоение нового рецепта, или возвращение к заброшенным занятиям музыкой.
Et les gens se servaient tout le temps de ça pour cuisiner.
Именно ее использовали для выпечки для многих других целей.
Je peux ramener du bacon, le cuisiner et ne jamais te faire oublier que tu es un homme.
Я могу принести домой бекон, пожарить его на сковороде и ты никогда не забудешь, что ты мужчина".
Si vous savez cuisiner, le temps n'est pas un problème.
Если вы можете готовить, время не имеет значения.
C'est comestible, on peut faire des emballages alimentaires intelligents que l'on peut cuisiner avec la nourriture.
Он съедобен, так что вы можете сделать умную упаковку для продуктов и даже готовить пищу вместе с ним.
Je ne sais pas vous, mais j'aime cuisiner pour le plaisir.
Не знаю, как вы, я люблю готовить в свободное время.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad