Ejemplos del uso de "se déchiffrer" en francés
Donc les technologies qui visent à observer des connectomes nous permettrons en fin de compte de déchiffrer les erreurs de câblage dans le cerveau, de repérer les désordres mentaux dans les connectomes.
Поэтому технологии для изучения коннектомов позволят нам в конечном итоге прочесть ошибки подключения мозга, увидеть умственные заболевания в этих коннектомах.
Qui aurait pensé Que déchiffrer pourrait être une profession dangereuse ?
Кто бы мог подумать, что дешифровка может таить в себе столько опасностей?
Et ceci pourrait être vraiment utile alors que nous essayons de déchiffrer l'écriture.
Это действительно может быть очень полезным, так как у нас появляется возможность дешифровать письменность,
Déchiffrer l'écriture n'est pas qu'un puzzle intellectuel;
Такая дешифровка - не просто логическая головоломка;
Je n'en sais pas plus à ce sujet, mais c'est ce que je peux déchiffrer à partir de ce schéma en 24 secondes.
Я в этом не разбираюсь, но вот что я могу расшифровать из этой диаграммы за 24 секунды.
Et étant donné ces obstacles formidables, on pourrait se demander et s'inquiéter de savoir si un jour on sera capable de déchiffrer l'écriture Indus.
Принимая во внимание эти значительные трудности, можно задаться вопросом, сможем ли мы вообще когда-нибудь расшифровать хараппское письмо?
C'était plus rapide, et personne n'avait besoin de déchiffrer mon écriture.
Это было быстрее, и никому не приходилось разбирать мой почерк.
Un ordinateur à cette époque était quelque chose que les services secrets utilisaient pour déchiffrer les codes.
Компьютер в те дни использовался секретными службами для дешифрования.
Mais déchiffrer l'écriture est une tâche très difficile.
Дешифровка хараппского письма - очень непростая задача.
Nous devons déchiffrer l'écriture pour répondre a cette question.
Для начала необходимо расшифровать иероглифы.
Avec de nombreuses dispositions de protection de la vie privée mises en place pour protéger les personnes enregistrées, nous avons mis des éléments de données à disposition de mon équipe de recherche de confiance au MIT pour que nous puissions commencer à déchiffrer les motifs dans cet énorme jeu de données, en essayant de comprendre l'influence de l'environnement social sur l'acquisition du langage.
И вот, с множеством поправок на приватность для защиты каждого, кто был записан камерой, мы передали часть данных доверенной команде исследователей из МТИ, чтобы мы могли начать выделять повторяющиеся элементы из этого массива данных, пытаясь понять влияние социальной среды на усвоение речи.
Alors d'une certaine façon, en étudiant une femme, vous pouvez déchiffrer la structure et l'idéologie d'un pays.
Поэтому в каком-то смысле, изучая женщин, ты можешь прочесть структуру и идеологию страны.
On peut déchiffrer le génome, on peut regarder en arrière, on peut nous lier tous avec un ADN mitochondriale, mais on ne peut pas dépasser ce dernier ancêtre, la dernière cellule visible que nous pouvons séquencer, ou revenir sur l'histoire.
Можно декодировать геном, можно оглянуться назад, можно соединить всех нас посредством митохондриальной ДНК, но мы не можем вернуться раньше последнего предка, последней видимой клетки, которую мы можем оцифровать или отследить в истории.
Essayons de déchiffrer des souvenirs depuis des connectomes.
Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов.
Enfin, nous arrivons à comprendre les choses rapidement lorsqu'elles sont en face de nous, mais nous croyons ensuite être venus à l'objet avec une compréhension totale déjà acquise et non avoir utilisé et manipulé l'objet pour en déchiffrer le mécanisme.
И, наконец, мы часто постигаем вещи налету, когда они находятся перед нашими глазами, но затем ложно считаем, что подошли к объекту с изначальным полным пониманием, а не используя его и манипулируя им для того, чтобы расшифровать механизм его работы.
Le terme ne fut jamais défini de manière formelle, mais le concept n'était pas difficile à déchiffrer.
Какого-либо официального определения этому термину не давалось, но было нетрудно расшифровать, что за ним стоит.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad