Ejemplos del uso de "se défendre" en francés
Sagesse et absurdité du droit de se défendre
Смысл и отсутствие смысла в заявлениях о праве на самозащиту
Cet animal essaie de se défendre contre la lance de ce soldat.
Животное пытается сопротивляться копью воина.
Israël est bien sûr en droit de se défendre contre les tirs de roquette.
Израиль, конечно, имеет право защищать себя от ракетных обстрелов.
Mais prétendre au droit de se défendre se justifie aussi par des proclamations moins honorables.
Однако под предлогом "самозащиты" часто совершаются и гораздо менее достойные деяния.
La Deutsche Bank avait rejeté les demandes comme étant injustifiées et déclare vouloir se défendre.
Дойче Банк отклонил претензии как необоснованные и сообщил о намерении оспорить их.
Ils sont malades et ils sont donc moins aptes à se défendre contre les moustiques.
Они больны, и не могут хорошо защитить себя от москитов.
Est-il trop tard pour se défendre contre une culture qui émousse à ce point les esprits ?
Может быть, уже поздно делать что-нибудь с культурой, которая так умерщвляет дух?
peuvent-ils s'offrir le luxe d'être dans l'incapacité de se défendre sans le parapluie américain ?
могут ли они позволить себе роскошь быть не в состоянии защитить себя без помощи США?
Ils l'utilisent pour trouver de la nourriture, pour attirer des partenaires, pour se défendre contre des prédateurs.
Они используют это для поиска еды, привлечения партнёров, для защиты от хищников.
Existe-t-il une frontière sensée entre la sagesse et l'absurdité dans cet appel au droit de se défendre ?
Существует ли разумная граница между смыслом и отсутствием смысла в заявлениях о праве на самозащиту?
C'est une condition préalable pour se défendre contre le fondamentalisme de marché et échapper aux conditions inéquitables des marchés internationaux.
Это является главной предпосылкой для защиты против рыночного фундаментализма и избежания крайне несправедливых условий международного рынка.
Pour être viable, un état devait être assez grand pour se défendre lui-même et pour constituer un marché économique relativement autonome.
Жизнеспособное государство в то время должно было быть достаточно большим для того, чтобы в случае необходимости защитить себя, а также создать относительно независимый, автономный рынок.
Cela n'a pas de sens parce que les États doivent également garder le droit de se défendre contre les attaques imminentes.
Смысла в этом мало, поскольку государства должны сохранять право на самозащиту и в случае угрозы нападения.
Donc, si les colons ont le droit de se défendre, la clôture est-elle un moyen acceptable de mettre en oeuvre ce droit ?
Если поселенцы имеют право на самозащиту, будет ли стена реализацией этого права?
La majorité (les contribuables) étant dispersée, elle ne peut se défendre efficacement au Congrès américain, alors que le secteur financier est bien représenté politiquement.
Так как большинство (налогоплательщики) рассредоточено, мы не можем начать борьбу с Конгрессом США, тогда как финансовая индустрия хорошо представлена политически.
Cela signifie-t-il que les colons sont des victimes faciles qui peuvent être frappées en toute impunité et n'ont aucun droit à se défendre ?
Значит ли это, что поселенцы могут быть мишенями для безнаказанных атак и не имеют прав на самозащиту?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad