Exemples d'utilisation de "se goûter" en français

<>
Il il y a très peu d'endroits aux USA où vous pouvez goûter du vrai Kobe, et l'un d'eux est le restaurant CUT de Wolfgang Puck, à Los Angeles. В США всего несколько мест, где можно попробовать настоящую говядину Кобэ и одно из них - ресторан Wolfgang Puck's в Лос-Анжелесе
Mais c'est limité, parce que pour savoir vraiment si c'est un restaurant sain, vous devez goûter la nourriture, vous devez savoir ce qui se passe en cuisine, vous avez besoin du produit de tous les ingrédients. Но эта информация не полна, чтобы действительно узнать, готовит-ли этот ресторан здоровую пищу, вы должны её попробовать, вы должны знать, что происходит на кухне, вам важен результат, который получен из всех этих компонентов.
Premièrement, dans quel cas les gens allaient-ils plus volontiers s'arrêter pour goûter la confiture ? во-первых, в каком из двух случаев люди более охотно останавливались попробовать?
la capacité de toucher quelque chose de luxueux, de goûter quelque chose de délicieux, de sentir quelque chose de parfumé, de voir quelque chose de beau. о возможности трогать что-то роскошное, пробовать что-то очень вкусное, нюхать что-либо ароматное, видеть что-либо красивое.
Il peut s'effriter si facilement, mais n'aie pas peur de tirer la langue et d'y goûter. Его так легко раскрошить, но не надо бояться высунуть свой язык и попробывать его на вкус.
Je vous invite donc à goûter le nectar de mon film. Вот несколько капель нектара из моего фильма.
C'est une photographie qui montre un bébé sur le point de goûter l'eau de mer pour la première fois débutant ce long périple. На этом снимке показан только вылупившийся детеныш, готовый попробовать соленую воду впервые в жизни, начинающий длинное и опасное путешествие.
Je lui ai ensuite fait monter la colline jusqu'au resto du coin, et nous avons partagé une pizza en guise de goûter, avant de redescendre la colline jusqu'à notre maison, et je lui ai donné son bain et je lui ai mis son pyjama Batman. Затем я повел его наверх по холму в маленькое кафе, где мы взяли по куску пиццы и чай, а потом спустились по холму к нашему дому, и я помог ему помыться в ванной и надел на него его любимую пижаму в стиле Бэтмэна.
Pour les goûter, je suis allé dans un des restaurants de Mario Batali à Manhattan, Del Posto. Чтобы их попробовать, я пошел в ресторан Марио Батали на Манхэттане - Del Posto.
Mais ce que Betty a fait a été de goûter un peu nourriture de chaque bol. Так вот, Бетти пробовала еду из каждой тарелки,
Et je vais faire goûter d'abord à Bruno, et il peut être le premier à mordre dedans. А я покажу Бруно несколько пробников, и он сможет запустить в них зубы.
Je devrais le goûter moi-même avant que vous en mangiez pour le déjeuner. прежде чем вы его попробуете за обедом.
Et pendant plusieurs années encore, je vivais dans le désir désespéré de goûter le ginger beer. И много лет спустя у меня было сильное желание попробовать имбирное пиво.
Pourquoi ne pas goûter les sushi ? Почему бы не попробовать суси?
Où puis-je goûter de la fondue Где можно попробовать фондю
"Seulement la moitié des enfants questionnés indique par exemple manger 5 fois par jour petit déjeuner-en cas - déjeuner - goûter- dîner, qui est l'un principes de base d'une bonne alimentation", indique l'un des résultats de l'enquête. "Например, только половина опрошенных сказали, что они едят пять раз в день, по схеме завтрак-перекус-ланч-перекус-ужин, а ведь это одно из непременных условий правильного питания", говорится в одном из выводов исследования.
Les Muppets ont appris à des générations d'enfants du monde entier à compter jusque dix et à partager leur goûter. Куклы научили поколения детей, как считать до десяти и делиться печеньем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !