Ejemplos del uso de "se modifie" en francés

<>
Cela signifie que dans les rues la résistance de l'asphalte n'est pas uniforme et se modifie pendant le jour en fonction des conditions environnementales et de température, avertit le spécialiste en ingénierie chimique. Это означает, что сопротивление уличного асфальта не является постоянном, а изменяется в течение дня, в зависимости от природных условий и температуры, сказал специалист в области химической инженерии.
Cependant, le changement climatique modifie toute la donne. Но изменение климата все меняет.
Le paysage a donc été modifié pour toujours. Ландшафт изменился навсегда.
Toute technologie est transformée et modifiée par les autres. Любая техника преобразуется и изменяется другой техникой.
La Norvège a maintenant modifié sa législation dans ce sens. Сейчас в стране были внесены соответствующие изменения в законодательство.
Le traitement a également été modifié après l'empoisonnement de masse. Лечение также претерпело значительные изменения после массового отравления.
La consommation élevée d'énergie modifie déjà notre climat de manière dangereuse. Увеличение энергопотребления уже вызывает опасные изменения климата на планете.
Les Etats-Unis, le monde, nos vies même, allaient être fondamentalement modifiées. Соединенным Штатам, всему миру и нашим жизням, в частности, вскоре суждено кардинально измениться.
De plus, les seuils peuvent changer à mesure que l'évolution est modifiée. Кроме того, пороги могут сдвигаться параллельно с изменениями окружающей среды.
Donc les bébés absorbent les statistiques de la langue et ça modifie leur cerveau; Итак, дети воспринимают статистику языка, и это вызывает изменения в мозге:
Le comportement des citoyens ne s'est pas autant modifié que leurs réponses aux questions des sondages. Кажется, поведение граждан изменилось не так сильно, как их ответы в опросах общественного мнения.
Ses contributions ont été, et restent, tellement importantes qu'elles ont modifié le cours de la science économique. Его вклад был и остается столь значительным, что можно говорить об изменении традиционного образа мышления благодаря Фельпсу.
leur projet était d'absorber les groupes d'opposition modérés au sein d'un système politique légèrement modifié. их план заключался в том, чтобы частично измененная политическая система могла поглотить умеренные группы оппозиции.
Et pourtant, presque tout le maïs que nous mangeons est génétiquement modifié d'une manière ou d'une autre. И, тем не менее, почти вся кукуруза, которую мы едим, изменена генетически в какой-то мере.
Mais l'opportunité fut manquée, les banques ont fini par rebondir et la dynamique politique s'est totalement modifiée. Но после того как стратегическое превосходство правительства над банками было упущено и они начали восстанавливаться после удара, политическая динамика полностью изменилась.
Si les perspectives liées à l'inflation étaient modifiées, la désinflation pouvait alors se produire sans aucun chomâge, toujours coûteux. Если бы инфляционные ожидания изменились, то это бы привело к дефляции без возникновения дорогостоящей безработицы.
Même quand la croissance ne modifie pas les inégalités, il y a des gagnants et des perdants dans tous les camps. Если даже экономическое развитие и не приводит к изменению совокупного неравенства, то в любом случае на всех общественных уровнях есть выигравшие, а есть и проигравшие.
La colère contre les financiers se justifie à plus d'un titre, et leur mode de fonctionnement doit réellement être modifié. Существует, в общем, достаточно причин, чтобы сердиться на финансистов, и необходимы реальные изменения в их работе.
Elles devraient commencer par imaginer ce qui arriverait si l'enfant d'un humain génétiquement modifié voulait devenir athlète de haut niveau. Для начала им следует представить себе, что случилось бы, если бы ребенок генетически измененного человека захотел стать одним из представителей спортивной элиты.
Il montre également à quel point les Chinois ethniques ont modifié leur opinion sur le mouvement nationaliste qui auparavant leur semblait si hostile. Она также показывает, как сильно изменились представления этнических китайцев Малайзии о националистическом движении, которое однажды казалось им столь антагонистическим.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.