Ejemplos del uso de "se propagea" en francés

<>
En réponse, une vague de protestations se propagea à travers les universités de tout le pays, souvent soutenue par les jeunes ouvriers. В ответ на это волна протестов распространилась на университеты по всей стране, которые часто пользовались поддержкой молодых рабочих.
Donc, l'information se propage. Так что информация распространяется.
Cela s'est propagé presque entièrement par le bouche-à-oreille, de façon virale, via les enseignants, les parents, les gens impliqués dans l'éducation. Информация передавалась как вирус, от человека к человеку, среди учителей, родителей и других людей, связанных с образованием.
Donc, l'information se propage. Так что информация распространяется.
Beaucoup d'éléments laissent à penser que la souche du virus H5N1 qui circule en Indonésie est particulièrement virulente et que dans certains cas le virus a pu se propager directement d'une personne à une autre. Из ряда источников поступают веские доказательства того, что формы птичьего гриппа, циркулирующие в Индонезии, более опасны, чем в других местах, и что в нескольких случаях они могли напрямую передаться от одного человека другому.
L'incendie c'est propagé très vite. Пожар распространился очень быстро.
Comment la maladie se propage-t-elle ? Как распространяется это заболевание?
Cela se propagera sur la courbe entière. Это распространится по всей кривой.
Une personne à la fois, l'idée se propage. Идея распространяется на одного человека за раз.
Une personne à la fois, l'idée se propage. Идея распространяется на одного человека за раз.
Essayez de voir ces ondes se propager dans l'essaim. Посмотрите, видите эти волны, распространяющиеся сквозь стаю.
Les dix thèmes se propagent et tournent autour de la "Time Capsule". Десять тем распространяются и создают орбиты капсулы времени.
Mais comment un cancer peut-il se propager à toute une population? Но каким образом рак может распространяться внутри популяции?
Il utilise l'efficacité de la symétrie pour se propager si facilement. И он использует симметрию как возможность так быстро распространяться.
Maintenant que c'est le cas, jusqu'où ces flammes se propageront-elles ? Теперь, когда это произошло, как далеко может распространиться пламя?
Ils veulent parler aux gens que ça intéresse, et peut-être que cela se propagera. Они хотят говорить с людьми, которым не всё равно и, возможно, оно будет распространяться.
L'auto-organisation est la raison pour laquelle le virus du SIDA se propage si rapidement. Самоорганизация - причина столько скорого распространения ВИЧ.
L'auto-organisation est la raison pour laquelle le virus du SIDA se propage si rapidement. Самоорганизация - причина столько скорого распространения ВИЧ.
La crise s'est propagée au reste du monde, sans pour autant le plonger dans une récession. Кризис распространился по всему миру, но рецессии не последовало.
Maintenant, qui préféreriez-vous être si un morceau juteux de ragots se propageait à travers le réseau? А кем бы вы хотели быть, если бы сочная сплетня распространялась по той же сети?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.