Ejemplos del uso de "se souvenir" en francés

<>
Traducciones: todos141 вспоминать93 otras traducciones48
Se souvenir de l'importance d'oublier Помня о важности забывания
C'est une chose dont il faut se souvenir. Это первое, что нужно помнить.
Il éprouve des difficultés à se souvenir des noms. Он испытывает трудности с запоминанием имён.
On doit se souvenir qu'être bon ne suffit pas. И вы должны помнить, что недостаточно просто быть хорошим специалистом.
Les Allemands devraient se souvenir du fiasco des réparations dans les années 20. Немцы должны помнить фиаско репараций 1920-х годов.
Mais il faut se souvenir que l'oubli peut avoir une certaine vertu. Но стоит помнить, что есть много ценного в забывании.
On pourra se souvenir de nous pour cela pendant des millénaires pour avoir réussi. За это нас запомнят на века.
En politique étrangère comme en médecine, il faut se souvenir du serment d'Hippocrateamp#160;: Во внешней политике, как в медицине, важно помнить клятву Гиппократа:
Que la totalité d'entre vous semblent se souvenir de l'Iran après la Révolution Islamique. Кажется, что все вы помните Иран после исламской революции.
Donc, vous savez, vous pouvez en fait télécharger - il est difficile de se souvenir de ceux-là. Можно загрузить - их сложно все запомнить.
Nous pouvons faire explorer par des gens un environnement et voir le lieu dont ils doivent se souvenir. Мы попросим людей изучить обстановку и посмотрим, какой участок они запоминают.
Et donc on a des stratégies pour se souvenir, et l'une d'elles a été mentionnée hier. У нас есть стратегии, которые помогают нам запоминать, и об одной из них говорили здесь вчера.
À ce stade, il faut se souvenir que les sept dernières élections présidentielles ont toutes constitué une surprise. В данный момент главное, о чем нужно помнить - это то, что все последние семь президентских выборов во Франции преподнесли сюрпризы.
Nous devons permettre aux gens de se souvenir de l'éthique de la compassion, et ainsi donner des conseils. Нужно вдохнуть в людей силы всегда сохранять в себе дух сострадания, нужно обрисовать для них общую линию поведения.
Et il faut se souvenir que ce qui est mauvais est bon pour ceux qui croient à l'apocalypse. И помните, что плохое хорошо для тех, у кого апокалиптический образ мыслей.
Pourtant si ces individus étaient incapables de se souvenir de ces attentats, comment pourraient-ils essayer de s'en souvenir ? И все же если бы эти люди не помнили о насилии, тогда на каком основании они бы пытались восстановить его в памяти в первую очередь?
Ici, Obama devrait diriger par l'exemple et se souvenir de la "ville sur la colline" dont s'inspirait Reagan. Здесь Обаме следует подать личный пример, помня историческую мудрость Реагана о "сияющем граде на холме".
archivage digital bon marché, processeurs puissants et accès Internet omniprésent ont fait une norme de l'acte de se souvenir. дешевые компьютерные хранилища информации, мощные процессоры и повсеместный доступ в Интернет сделали запоминание нормой.
Que cela plaise ou non, Israël doit obliger le monde à se souvenir que l'Iran est le problème de tous. Нравится кому-то это или нет, но Израиль должен заставить мир понять, что Иран является проблемой для всех.
Mais au sein de cette infrastructure, il faut se souvenir que la force motrice de la biologie vient vraiment de l'évolution. Однако в этой инфраструктуре, мы должны помнить, что движущая сила биологии в действительности исходит из эволюции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.