Beispiele für die Verwendung von "se trouve" im Französischen

<>
se trouve ton atelier ? Где находится твоё ателье?
Il se trouve que vous avez raison. Оказывается, вы правы.
Sur la table se trouve un vase. На столе стоит ваза.
Dès qu'un pays a remboursé ses emprunts, le FMI se trouve alors en position de prêter à nouveau à d'autres pays en crise. Как только одна страна возвращает заем, МВФ тут же одалживает вернувшуюся иностранную валюту другой стране, попавшей в кризисное положение.
Le lithium se trouve dans l'eau de mer. Литий имеется в морской воде.
Et je pense que la réponse se trouve peut-être dans une histoire. И я думаю ответ, наверное, содержится в истории.
Et c'est là que se trouve une énigme vitale. Вот тут-то и кроется крайне важная проблема.
Il se trouve que les bébés, les bébés corbeaux calédoniens, sont des oisillons. Так вот, обнаруживается, что птенцы новокаледонского ворона долго остаются птенцами.
Bien sûr, l'Europe s'est également éloignée de la France à travers ses élargissements successifs, mais les racines principales de cette aliénation se trouve en France elle-même. Конечно, и Европа также ушла от Франции из-за расширений ЕС, следовавших одно за другим, но главным образом причина отчуждения коренится в самой Франции.
se trouve le centre commercial ? Где находится торговый центр?
Il se trouve qu'il se dégage un modèle. Оказывается, есть модель, которой следуют
Notre maison se trouve au bord de la route. Наш дом стоит у дороги.
Quoique la montagne de livres se trouve en dessous d'une cloche de verre, le soleil n'illumine que peu de temps l'intérieur, même les jours de beau temps. Хотя Книжная гора стоит под стеклянным колпаком, даже в ясные дни солнце попадает внутрь лишь ненадолго.
Donc, voici toute la machinerie qui se trouve dans la cellule. Итак, внутри клетки имеются вот эти машины.
Une seule société de génomique génère plus de données sous forme chimique que ce qui se trouve dans collections imprimées de la Bibliothèque du Congrès Américain. единственная компания, занимающаяся генами, производит больше информации в месяц, чем содержится с печатных материалах Библиотеки Конгресса.
La réponse à ça se trouve dans l'énergie grise. Ответ на этот вопрос кроется в объёме энергозатрат -
Pardon, où se trouve le café ? Простите, где находится кафе?
Il se trouve qu'il était amateur d'ornithologie. Он оказался любителем птиц.
Le Liban se trouve à une croisée des chemins historique. Ливан стоит на пороге исторического выбора.
Il se trouve que des millions d'albatros qui nichent sur les atolls de Kure et Midway dans le Monument national marin des îles du Nord-Ouest d'Hawaï fourragent ici et récupèrent tout ce qu'ils peuvent trouver pour le régurgiter à leurs poussins. Так получается, что миллионы альбатросов, гнездившихся на атоллах Кюре и Мидвэй, которые часть Национального Заповедника северозападных островов Гавай, добывают здесь корм и подбирают что попало на срыгивание птенцам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.