Ejemplos del uso de "secours" en francés
De même, la politique monétaire ne peut être d'un grand secours.
Не поможет сильно и кредитно-денежная политика.
Et puis vous mettez votre parachute de secours, et puis vous mettez votre sac à dos lourd.
И потом вы одели запасной парашют, а затем - тяжелый рюкзак.
Aucun deus ex machina ne viendra au secours du FMI ou de l'UE.
Никто не спустится с небес, не будет неожиданного спасения, чтобы помочь МВФ или ЕС.
Des caravanes de navettes spatiales avec des terriens à bord partent à la recherche d'une planète de secours.
Караваны космических кораблей с землянами на борту отправляются на поиски запасной планеты.
En effet, y a-t-il des cas où la foi religieuse vient au secours même de ceux qui ne l'ont pas ?
Действительно, существуют ли примеры, когда вера помогла спасению даже неверующих?
et j'ai commencé à chercher comment on pourrait produire des système de batteries de secours qui pourraient fournir de l'électricité aux gens pendant 5 heures, 10 heures, voire une journée entière, ou l'équivalent de trois jours de réserve d'énergie.
И я стал думать, как бы мы могли построить систему на батареях, которая бы дала людям 5 часов, 10 часов, или даже весь день, или 3 дня запасной энергии.
Toute une culture fut de fait détruite par l'efficacité des secours.
Вся культура в целом была эффективно разрушена эффективной помощью.
Et c'est un moment crucial, parce que nous voulions transmettre au spéctateur cet instinct de presque vouloir aider et porter secours à l'objet.
Это очень важный момент, потому что мы хотели вызвать у зрителя инстинкт пойти и помочь, спасти предмет от падения.
S'il y a une chose que la loi sur l'amélioration de l'eau de BP a rendu claire c'est que, en tant que culture, nous sommes devenus bien trop enclins à jouer avec des choses qui sont précieuses et irremplaçables - et de le faire sans plan B, sans stratégie de secours.
Если и было что-то, что действия ВР сделали очевидным, это то, что мы как культура зашли слишком далеко в нашем безрассудном отношении к очень ценным, незаменимым вещам, без плана "Б", без запасных ходов.
Ces femmes apprennent les premiers secours et leurs droits selon la constitution.
Эти женщины изучают технику оказания первой помощи, а также свои конституционные права.
Si l'expansion rapide du cours de formation aux premiers secours face aux troubles mentaux a contribué à améliorer la situation dans de nombreuses communautés, il reste encore beaucoup à accomplir.
Несмотря на то что быстрое распространение курса по оказанию первой психологической помощи помогло улучшить ситуацию во многих общинах, еще многое предстоит сделать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad