Ejemplos del uso de "sensibles" en francés
Comme si on installait des cellules solaires sur tous ces neurones afin de les rendre sensibles à la lumière.
Так же, как фотоэлементы распределялись по нейронам, чтобы сделать их светочувствительными.
Les susceptibilités politiques sont particulièrement sensibles en Asie.
Особенно остро политическая уязвимость ощущается в Азии.
Cette salle est pleine de personnes intelligentes, et très sensibles.
Этот зал полон интеллектуальных, тонко чувствующих людей.
Nous sommes sensibles à la forme des objets que nous tenons.
Мы также можем чувствовать форму объектов, находящихся у нас в руках.
Pourquoi donc les abeilles y sont-elles si sensibles aujourd'hui ?
Так почему же их воздействие на пчел усилилось именно сейчас?
Certains experts pensent par exemple que les réseaux électriques sont particulièrement sensibles.
Например, некоторые эксперты считают, что национальные линии электропередач особенно подвержены такой угрозе.
Même les gouvernements non démocratiques sont plus sensibles à l'opinion publique.
И даже недемократические правительства сегодня гораздо более отзывчивы к общественному мнению.
Des tendances similaires sont sensibles en Allemagne, en Espagne et en France.
Такие же тенденции очевидны в Германии, Испании и Франции.
Cela semble indiquer que les humains sont sensibles aux effets des hormones du vieillissement.
Это подсказывает, что люди подвержены влиянию гормонов старения.
Il nous faudra concevoir des systèmes interopérables, partager nos renseignements et associer nos technologies sensibles.
Нам придётся сделать наши системы совместимыми, поделиться разведывательными технологиями и объединить важнейшие технологии.
Pour ceux plus sensibles à une approche économique de ce problème, voici un autre chiffre :
Для людей с более развитым экономическим мышлением можно привести еще одну цифру:
Cela signifie que les cellules cancéreuses précoces devraient également être sensibles aux inhibiteurs de PARP.
Это означает, что на ранней стадии раковые клетки должны быть восприимчивы к ингибиторам PARP.
Ce sont des sujets politiquement sensibles, susceptibles de diviser plutôt que de rassembler la communauté internationale.
Это политически деликатные темы, которые могли, скорее, разъединить международное сообщество, чем объединить его.
Et même si Hu peut difficilement cacher sa médiocrité, les bureaucrates n'y sont guère sensibles ;
И хотя Ху едва ли может скрыть свою посредственность, бюрократам нет до этого дела.
Leur affiches sont des manuels, des prières pour le bien-être de toutes les créatures sensibles.
Их щиты - это учебники, молитвы во имя благополучия всех живых существ.
Lorsque Anatoly Shcharansky fournit prétendument des matériaux sensibles à un journaliste américain, il fût reconnu coupable de trahison.
Когда Анатолий Щаранский, как бездоказательно утверждалось, предоставил связанный с государственной тайной материал американскому журналисту, его обвинили в измене.
Bien sûr, grâce à la tendance écologiste nous sommes tous sensibles à la situation désespérée des mammifères marins.
Конечно, благодаря движению защитников окружающей среды мы все остро реагируем на состояние морских млекопитающих.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad