Sentence examples of "sentiment de honte" in French

<>
Pinochet a répondu avec arrogance, provoquant un énorme sentiment de honte pour la jeune démocratie chilienne. Пиночет ответил на это высокомерием, вызвав огромное чувство стыда у молодой демократии Чили.
Être pauvre s'accompagne d'un sentiment de honte et de perte d'estime de soi, même par des temps difficiles. Из-за бедности может появиться чувство стыда и потеря самоуважения, даже в трудные времена.
Vous savez, le genre de honte saine, quand vous trahissez un secret qu'un ami vous a fait promettre de garder, et que vous êtes repéré, et alors votre meilleur ami vous confronte et vous avez une dispute terrible, mais à la fin, votre sentiment de honte vous guide et vous promettez de ne jamais refaire cette erreur. Здоровое чувство стыда - это когда вы открываете секрет друга, которому обещали, что никогда не проболтаетесь, и вас ловят на этом, ваш лучший друг стоит перед вами, отчитывает вас, и в конце всего этого под влиянием чувства вины вы обещаете, что никогда не повторите эту ошибку.
Le viol s'accompagne de stigmatisation, les victimes éprouvent un sentiment de honte et ont de la réticence à témoigner. Изнасилование вызывает позор, стыд и нежелание со стороны жертв говорить о случившемся с ними.
Une reine de beauté indienne, Madhu Sapre, a été la victime involontaire du sentiment de honte national indien suscité par notre médiocrité sportive. Индийская королева красоты Мадху Сапре однажды стала невольной жертвой индийского чувства национального стыда за нашу спортивную незначительность.
Cet ancien sentiment de honte toute-puissante doit être utilisé à bon escient aujourd'hui, de peur que la marée démocratique ne continue de descendre. Это древнее понимание эффективности угрозы позора как средства предотвращения нежелательного поведения должно быть использовано сегодня, в противном случае спад демократической волны продолжится и в будущем.
Une autre explication incontestable vient d'un spécialiste du capital-risque qui estime que la société chinoise détient de copieuses réserves d'énergie et d'audace qui dérivent, pense-t-il, du fait que la culture chinoise dissocie le sentiment de honte et le fait d'échouer dans une entreprise commerciale. Еще одно убедительное объяснение было выдвинуто венчурным капиталистом, который считает, что китайское общество обладает огромными резервами предпринимательской энергии, что связано, по его мнению, с тем фактом, что в китайской культуре не считается постыдным потерпеть неудачу в бизнесе.
Il y a donc eu un sentiment de manque de contrôle. Возникло то самое ощущение бесконтрольности.
Puis je fus submergée de honte. И вдруг мне стало ужасно стыдно.
quand je suis revenu de Kyoto en 1997 avec un sentiment de joie profonde que nous avions effectué une percée majeure, et que j'ai expliqué le traité au Sénat Américain, un seul sénateur parmi les 100, était d'accord pour voter pour confirmer, et ratifier ce traité. когда я вернулся из Киото в 1997 году, я был счастлив, что мы совершили прорыв, но потом я столкнулся с сенатом США, только один из 100 сенаторов хотел голосовать за ратификацию этого протокола.
Le genre de honte malsaine dont je parle est celle qui vous fait vous sentir malade à l'intérieur. Нездоровый стыд, о котором я говорю, это тот, который заставляет нас страдать.
Les gens que l'on met dans une situation où ils n'ont pas le sentiment de contrôler quoi que ce soit ont davantage tendance à voir quelque chose ici, alors qu'il n'est pas sensé y avoir quoi que ce soit. Но люди, которых помещают в условия, где они чувствуют что не управляют ситуацией, скорее всего увидят что-то и здесь, где ничего упорядоченного нет.
Ce qui était une source de honte était en fait une source d'illumination. То, что было источником стыда, стало источником прозрения.
Et c'est là où j'ai vraiment appris que plus le défi est grand, plus le sentiment de réussite est grand quand on arrive au bout. И тогда я поняла, что чем сложнее дело, тем больше чувство удовлетворения от сделанного, когда все уже закончилось.
Quand je suis devenue la "TED Vulnérabilité ", comme une de ces figurine - comme la" Barbie Ninja ", mais je suis la "TED Vulnérabilité" - j'ai pensé, je vais laisser toutes ces trucs de honte derrière moi, parce que j'ai passé les six dernières années à étudier la honte avant de vraiment commencer à écrire et parler de vulnérabilité. Итак, когда я стала Уязвимостью TED, как герой фильма, как Ниндзя Барби, но я Уязвимость TED, я подумала, надо отложить в сторону часть этой темы, потому что я изучала стыд на протяжении 6 лет, прежде чем начала писать и говорить об уязвимости.
A la fin de l'après-midi - environ trois heures après le déjeuner - nous avions eu le sentiment de nous connaître depuis toujours. К концу встречи, около двух-трех часов спустя, нам казалось, что мы знакомы целую вечность.
Au cours des semaines suivantes, je m'en suis terriblement voulu et j'ai, pour la première fois, fait l'expérience de la honte malsaine qui existe dans notre culture médicale - où je me suis senti seul, isolé avec non pas le genre de honte saine que l'on ressent car on ne peut pas en parler avec les collègues. На протяжении нескольких недель я корил себя и впервые почувствовал то самое нездоровое чувство стыда, которое распространено в нашей медицинской культуре, я чувствовал себя одиноким, изолированным, в отличие от здорового чувства стыда, потому что не мог обсудить это со своими коллегами.
Comment crée-t-on le sentiment de transcendance, la sensation d'évoquer un monde idéal? А как иначе создать чувство превосходства, чувство пробуждения идеального мира?
Ce genre de honte vous apprend quelque chose. Такой стыд учит.
Je ne me rappelle pas tant le viol lui-même que le sentiment de colère qu'il a engendré. Я плохо помню сам процесс насилия, в отличие от возникшего тогда чувства гнева.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.