Ejemplos del uso de "serré" en francés
Traducciones:
todos56
пожимать16
сжимать6
затягивать5
пожимать друг другу3
прижимать3
сжиматься3
сдавливать2
давить2
жать1
стягивать1
otras traducciones14
Leur vote pourrait jouer un rôle essentiel si le scrutin est serré.
Эти голоса могут сыграть решающую роль в условиях жесткой конкуренции.
Et ensuite on en met un autre autour du scrotum, bien serré.
А другая туго накручивается вокруг мошонки
Et ils ont dit "On met l'élastique autour de la queue, bien serré.
Они ответили, "Резинка туго накручивается на хвост,
Hot Studio a fait un travail génial dans un délai très serré, donc visitez le site.
"Жаркая студия" отлично справилась с работой за короткий срок, поэтому зайдите на сайт.
Je l'enfilais par dessus mes bottes et mes gants, je la serrais autour de mon visage, très serré.
Он закрывал ботинки и рукавицы, и я мог натянуть его на лицо и довольно плотно застегнуть.
Le mois dernier, le cadre juridique actuel a survécu à un vote serré (217 contre 205 voix) à la chambre des représentants.
В прошлом месяце существующие правовые основы выдержали закрытое голосование (217 против 205) в Палате представителей.
Le Hamas et la Djihad islamique sont des organisations hautement disciplinées qui font régner un contrôle serré sur leurs ailes politiques et militaires.
Обе эти организации очень дисциплинированны, и каждая из них жестко контролирует свое политическое и военное крыло.
"Nous nous attendons à un match très serré, mais nous sommes tout à fait convaincus de pouvoir prendre le dessus ", a déclaré l'entraîneur portugais de 42 ans.
"Мы ожидаем очень напряженного матча, но мы убеждены, что можем выиграть, - заявил 42-летний португальский тренер.
Aussi, depuis la réforme des marchés, le contrôle du crédit lié aux projets d'investissements et le contrôle serré des fonds contribuent à la stabilité macroéconomique du pays.
В результате, с тех пор как Китай начал проводить рыночные реформы, он использовал кредитное регулирование в отношении инвестиционных проектов, а также внимательно следил за денежной массой для обеспечения макроэкономической стабильности.
A l'occasion de cette crise nationale, les Mexicains ont serré les rangs, collaboré et montré qu'ils étaient capables de travailler ensemble dans l'intérêt général, pour atteindre des objectifs communs.
Во время этого национального кризиса жители Мексики объединяются, сотрудничают и показывают, что они способны работать вместе для достижения общих целей в общественных интересах.
L'Irlande est le seul pays à soumettre la ratification du traité à référendum - tous les autres membres ayant choisi la voie parlementaire - et tout semble indiquer que le résultat sera serré.
Ирландия стала единственной страной, которая поставила вопрос ратификации договора на референдум - все остальные страны-члены выбрали путь парламентской ратификации - и все говорит о том, что результат будет похожим.
un endiguement plus serré de l'Iran par un embargo des exportations pétrolières devrait produire des résultats positifs et affaiblir l'Iran, ou ne rien donner du tout, menant ainsi inexorablement les États-Unis vers une nouvelle guerre au Moyen-Orient.
или более жесткое сдерживание Ирана с помощью санкций на экспорт нефти принесет положительные результаты и ослабит Иран, или сдерживание потерпит неудачу, что неумолимо приведет США к новой войне на Ближнем Востоке.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad