Ejemplos del uso de "silence" en francés
Alors, qu'est-ce qui pourra secouer la classe politique japonaise et lui faire abandonner son silence ?
Но что может потрясти японский политический класс настолько, что он перестанет молчать?
En passant sous silence le fait que les Américains, qui représentent moins de 4 pour cent de la population mondiale, sont propriétaires et conducteurs de 250 millions de voitures sur un parc automobile mondial de 520 millions.
Тем временем, правительство США умолчало о том факте, что американцы, которые составляют менее 4% населения мира, обладают и ездят на 250 миллионах автомобилей из 520 миллионов во всем мире.
Ils restaient en silence pendant leurs procès envoyant parfois un signe à leurs familles et amis.
Они молча сидели на своих судебных процессах, изредка махая друзьям и близким.
Alors, le silence est préférable à la spéculation.
В подобных случаях мудрее молчать, чем разглагольствовать.
Les vieilles disputes de frontières ont été mises sous silence.
Затихли старые споры по поводу границ.
Je fermai la porte en silence, pour ne pas éveiller le bébé.
Я тихонько закрыл дверь, чтобы не потревожить малыша.
Ils se ont été soumis au silence par un malheureux accident de l'histoire.
Из-за неудачного стечения обстоятельств мы потеряли с ними связь.
Il arrive que stabiliser une situation volatile suppose de faire silence sur des comportements condamnables.
Умиротворение нестабильной ситуации не обязательно требует публичного осуждения поведения, которое взывает к осуждению.
Ceux qu'on a relâchés préfèrent garder le silence sur ce qu'ils ont enduré.
Те, кто был отпущен на волю, предпочитают не говорить о том, что им пришлось пережить.
La libération des prisonniers du goulag qui suivit son discours se poursuivit, mais en silence.
Освобождение узников Гулага, последовавшее за его речью, продолжалось, но без лишнего шума.
Sur la planète internet, nulle autorité pour les réduire au silence ou pour les satisfaire.
И в этом мире Интернета никакая власть не может задобрить их или заставить замолчать.
Et ce silence juste devant le bureau d'un médecin, que, beaucoup d'entre nous connaissent.
И эта пустота сразу после выхода из кабинета врача, которую многие из нас знают.
Et ce serait juste un manque de sincérité de ma part de passer sous silence ces problèmes.
И было бы просто неискренне с моей стороны не рассказать об этих проблемах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad