Ejemplos del uso de "situe" en francés

<>
La France se situe en Europe Occidentale. Франция находится в Западной Европе.
Le problème se situe dans le moteur. Проблема в двигателе.
Son bureau se situe au huitième étage. Его офис находится на девятом этаже.
Le parc se situe au centre-ville. Парк находится в центре города.
Le Japon se situe dans l'hémisphère nord. Япония находится в северном полушарии.
Tout le monde se situe entre les deux. Все где-то в середине.
Où se situe le musée le plus proche ? Где находится ближайший музей?
La vidéo suivante se situe huit minutes plus tard. Теперь можно увидеть, что происходит через 8 минут.
Le complexe sportif se situe à côté de l'école. Спортивный комплекс находится рядом со школой.
Le vécu qui transcrit tout se situe dans notre esprit. Всё интерпретируется ощущениями, которые внутри разума.
Aucune graisse à l'intérieur, elle se situe tout autour. Внутри нет жира, весь жир под кожей.
Peux-tu me dire où je me situe sur cette carte ? Ты можешь мне на этой карте показать, где я нахожусь?
Et il est très important de savoir où on se situe. И очень важно знать, где мы находимся.
Le président américain Barack Obama se situe dans ces deux catégories. Президент США Барак Обама оказался в обеих данных категориях.
C'est alors que ça se situe au centre de nos vies. Это то, что действительно основное в нашей жизни.
Le plus grand danger se situe au niveau de l'intégration européenne. Но наибольшую опасность эти силы представляют для европейской интеграции.
Tout ce qui se situe entre les deux est, pour ainsi dire, inutile. Все, что находится между ними, практически бесполезно.
Comme l'empire austro-hongrois, l'UE se situe entre deux puissants voisins : Как и Австро-Венгрия, ЕС оказывается зажатым между двумя могущественными соседями:
Vous pouvez constater que la majorité de l'action se situe dans la cuisine. Как видите, активность в основном происходила на кухне.
Où se situe la bonne réponse entre une solution écossaise et une non solution tchétchène ? Как найти золотую середину между двумя крайностями, как, например, урегулирование шотландского и невозможность урегулирования чеченского вопроса?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.