Ejemplos del uso de "soucis" en francés

<>
Elle se fait des soucis. Она взволнована.
Plus d'argent, plus de soucis. Чем больше денег, тем больше проблем.
Mais les chercheurs avaient un soucis. Но экспериментаторы оплошали.
Malgré son aide, j'ai des soucis. Даже имея в помощниках собственную мать, я волнуюсь.
Je pense que Tom a des soucis. Я думаю, у Тома проблемы.
C'est le cadet de mes soucis. Это меня меньше всего волнует.
Il a des soucis bien plus pressants. У него есть более насущные проблемы:
Les soucis ne se noient pas dans l'alcool. Проблемы в алкоголе не тонут.
Donc, il y a quelques soucis avec ces mesures. Получается, что теперь тут проблема с этими показателями.
Qui il est est le cadet de mes soucis. Меньше всего меня интересует, кто он такой.
Je n'ai jamais rencontré une personne au monde ou soucis. Я никогда не встречал в мире человека, или тревог.
bonjour excusez moi de reponde si tardivement j'ai eu un petit soucis извините меня, что я так задержался с ответом, у меня небольшие сложности
De cette manière, nous aurons moins de soucis lorsque ceux qui modélisent ces risques se tromperont. При таком способе, если разработчики моделей рисков неправильно учли что-либо, у нас будет меньше неприятностей.
En revanche, le déclin de la bourse indienne reflète les soucis de liquidité des investisseurs étrangers. Вместо этого, падение индийских акций отразило проблемы с ликвидностью, с которыми столкнулись иностранные инвесторы:
Tu éviteras à ton père de se faire beaucoup de soucis, simplement en lui écrivant une lettre Ты упасешь своего отца от переживаний, попросту написав письмо.
Par soucis d'équité, certains estiment que la réduction du budget constitue une stratégie de croissance suffisante. По правде говоря, некоторые полагают, что сокращение бюджета является достаточной стратегией экономического роста.
Le soucis est que la plupart des gens ne parviennent pas à faire le tour du problème. Проблема в том, что большинство людей никогда по настоящему об этом не задумываются.
Une nouvelle enquête du Pew révèle que le réchauffement planétaire serait devenu le dernier des soucis des Américains. Глобальное потепление стало теперь наиболее низкоприоритетной проблемой политики среди американцев, согласно новому исследованию Pew.
Le HIV et les soucis qu'il provoque sont bien plus importants que la [fonte de la] glace." ВИЧ и проблемы, из него вытекающие, важнее, чем таяние льда".
L'Union européenne est confrontée aux mêmes soucis lorsqu'elle doit envoyer des troupes pour gérer les crises. С аналогичными проблемами сталкиваются действия Европейского Союза по управлению кризисом, если речь идет о привлечении вооруженных сил.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.