Ejemplos del uso de "soudainement" en francés

<>
Elle m'a soudainement embrassée. Она внезапно поцеловала меня.
Elle m'a soudainement embrassé. Она внезапно поцеловала меня.
Leur dette deviendrait soudainement viable. Уровень их задолженности внезапно станет допустимым.
Notre train s'est arrêté soudainement. Наш поезд внезапно остановился.
quand Puma et Armani deviennent soudainement chinois когда Puma и Armani внезапно станут китайскими
Le train à vapeur s'arrêta soudainement. Паровоз внезапно остановился.
Un homme apparut soudainement sur le seuil de la porte. Внезапно на пороге появился какой-то человек.
La supériorité morale des impôts sur le revenu marginal s'éroda soudainement. Моральное превосходство высоких предельных налогов на доходы внезапно испарилось.
Mais le destin pouvait également l'emporter au loin tout aussi soudainement. Но судьба могла бы также внезапно и смыть его.
Je n'arrive pas à comprendre pourquoi il est parti si soudainement. Я не могу понять, почему он так внезапно ушёл.
Au bout de quelques jours ou de quelques semaines, la mémoire revient soudainement. После нескольких дней или недель память внезапно возвращается.
Et soudainement il va basculer, et commencer à tourner dans la direction opposée. И внезапно направление вращения перекинется на противоположное.
La question de la défense anti-missile a soudainement divisé l'opinion en Europe. Внезапно возникшая проблема противоракетной обороны вызвала в Европе острые споры.
Eh bien, ce qui arrive c'est que nous venons soudainement de découvrir une nouvelle espèce. И вот мы внезапно открыли новый вид.
Quelque 130 milliards de dollars ont soudainement été ajoutés aux dépenses projetées sur les cinq prochaines années. Внезапно приблизительно 130 миллиардов долларов США было добавлено к проекту расходов на следующие пять лет.
On peut les voir briller soudainement dans le noir, leur lumière s'évanouissant trois minutes plus tard. Мы видим, как они внезапно вспыхивают в темноте, и опять погружаются во тьму через три минуты.
Et en réfléchissant, je me suis soudainement rendu compte du fait que la biologie nous donne la réponse. Когда я думал об этом, я внезапно понял, что биология дала нам ответ.
Soudainement, les Américains -champions de la mondialisation depuis belle lurette - semblent concernés par ses effets négatifs sur leur économie. Внезапно американцы - давние лидеры процесса - озаботились его негативным воздействием на экономику.
Alors le fil s'est légèrement échauffé et ces 13 mille ampères ont rencontré soudainement de la résistance electrique. В результате, проводник слегка нагрелся и все 13 тысяч Ампер внезапно выделились на возникшем электрическом сопротивлении.
Cette liberté chaotique a soudainement fait éclore des secrets qui ont détruit des familles, des amitiés et une certaine camaraderie collective. В этой хаотической свободе внезапно открывшиеся секреты разрушили семьи и дружбу и общее чувство духовного единения;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.