Ejemplos del uso de "spectateur" en francés
Tout le monde est aujourd'hui créateur, et non seulement spectateur.
Теперь каждый готов творить, а не просто наблюдать.
Pendant ce temps, le monde était spectateur, apparemment impuissant face aux événements.
Мир наблюдал за всем этим, будучи, по-видимому, неспособным что-либо сделать.
La Turquie joue traditionnellement un rôle de spectateur dans la politique du Moyen-orient.
В сфере ближневосточной политики Турция традиционно занимала позицию стороннего наблюдателя.
Sur cette photo infrarouge, la nébuleuse d'Hélice, comme un oeil rouge, regarde directement le spectateur.
Как красный глаз подмигивает наблюдателю туманность Улитка на этом инфракрасном снимке.
La Chine n'est pas un spectateur innocent de la descente aux abysses des Etats-Unis.
Китай не является невинным свидетелем гонки Америки к пропасти.
La clé du succès était de faire en sorte que le spectateur regarde en permanence le regard de Ben.
Поэтому тут было важным сделать так,чтобы все смотрели Бену в глаза.
Mais des vérités multiples sont attachées à chaque image, selon l'intention du créateur, le spectateur et le contexte dans lequel l'image est présentée.
Но каждому снимку соответствует несколько истин, в зависимости от намерений создателя, от того, кто смотрит на снимок, и от контекста, в котором он представлен.
Et j'aime beaucoup cela, parce que le spectateur a un vrai défi de reconnaître si le langage visuel appartient à la science ou à la musique.
И это мне очень нравится, потому что смотрящему приходится задуматься, в какой степени изобразительное искусство является частью науки, и в какой - частью искусства.
Il se voit lui-même, tel qu'il est, comme quelque chose qui créera le sentiment qu'il y aura un coût politique, qu'il y aura un prix politique à payer, pour avoir permis un génocide, pour ne pas avoir une imagination héroïque, pour ne pas s'être élevé et pour avoir été, en réalité, un spectateur.
Его сознательная цель как движения - добиться понимания, что существует политическая цена, ущерб для политического капитала в случае попустительства геноциду, отказа от героического воображения, для тех, кто вместо защитника становится безучастным наблюдателем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad