Exemples d'utilisation de "stabilisés" en français
Une gestion raisonnée du risque exige aujourd'hui que les niveaux de carbone atmosphérique soient stabilisés à 350 parts par millions d'équivalent CO2, et non aux 450-500ppm de CO2e actuellement envisagés.
Разумная оценка риска сегодня указывает на то, что содержание выбросов углекислого газа должно быть стабилизировано на величине 350 частиц на миллион в эквиваленте CO2, а не сегодняшние 450-500 частиц на миллион.
A l'heure où il est beaucoup question de désendettement au fur et à mesure que la crise faiblit, la réalité n'en reste pas moins que les ratios d'endettements du secteur privé se sont stabilisés à des niveaux très élevés.
Несмотря на то, что сейчас много говорится о приостановке кредитования по мере затухания кризиса, действительность заключается в том, что коэффициент задолженности частного сектора стабилизировался на очень высоких уровнях.
D'autres pays en crise dans la zone euro n'ont pas été stabilisés, parce l'Allemagne - craignant une réaction sur sa politique intérieure - n'a pas osé embrasser une communauté de responsabilité par l'émission d'euro-obligations, même si le nouveau rôle du Fonds Européen de stabilité financière signifie que pratiquement 90% du chemin a déjà été parcouru.
Другие кризисные страны зоны евро не удалось стабилизировать, потому что Германия, опасаясь неблагоприятной внутренней политической реакции, не осмелилась взять на себя ответственность посредством выпуска еврооблигаций, даже несмотря на то, что новая роль Европейского стабилизационного фонда означает, что практически 90% пути уже было пройдено.
Comment la mondialisation stabilise les pays pauvres
Стабилизирующее воздействие глобализации на экономику бедных стран
Ce que recherchent les responsables politiques qui construisent un mur a toujours été de stabiliser un status-quo fragile, de consolider leur position ou pour se maintenir à l'écart des autres, perçus comme source de tentation ou de peur, ou des deux.
Заморозить шаткое существующее положение, укрепить свои позиции или отделиться от другой стороны, которая воспринимается как искушение или угроза (или и то, и другое) - таковы всегда были цели политиков, возводящих стены.
Comment peut on stabiliser ces énormes molécules qui semblent être viables?
Как стабилизировать эти огромные молекулы, которые кажутся жизнеспособными?
Premièrement, l'Europe - la cause immédiate des préoccupations concernant l'économie mondiale - doit envoyer un message clair disant qu'elle prendra les mesures nécessaires pour stabiliser et renforcer ses banques et qu'elle mettra l'accent sur le retour de la croissance tout en s'engageant de manière crédible à poursuivre une consolidation budgétaire.
Во-первых, нам нужно внятное послание из Европы, непосредственного источника глобальной экономической проблемы, о том, что она принимает решительные меры по стабилизации и укреплению своих банков, что она сфокусирована на восстановлении роста и достоверно берет на себя обязательства по бюджетной консолидации.
à fournir rapidement une aide financière afin de stabiliser l'économie égyptienne ;
предложить быстрое финансирование, чтобы помочь стабилизировать египетскую экономику;
En outre, "le marché immobilier américain semble se stabiliser.
Более того, "рынок недвижимости в США, похоже, стабилизируется.
En outre, des contrats justes peuvent contribuer à stabiliser les revenus des pays producteurs.
Более того, честные контракты могут стабилизировать доход стран-производителей.
soit ils se stabilisent, soit ils finissent par s'inverser.
они либо стабилизируются, либо со временем меняют свое направление.
dette souveraine stabilisée en 2016), le consensus n'est pas sur la bonne voie.
к 2016 г. необходимо стабилизировать государственные долги), консенсус не ведёт в правильном направлении.
Puis je me stabilise, et selon mon altitude, je continue sur deux ou trois moteurs.
и затем стабилизируюсь и в соответствии с высотой я продолжаю на двух или трех моторах.
elle peut stabiliser un conflit, aider à restaurer la confiance et négocier des accords interimaires.
они могут стабилизировать конфликт, могут помочь в проведении мер по укреплению доверия, а также достижению временных договоренностей.
Puis je me stabilise, et selon mon altitude, je continue sur deux ou trois moteurs.
и затем стабилизируюсь и в соответствии с высотой я продолжаю на двух или трех моторах.
À vrai dire, elle est insuffisante et arrive bien trop tard pour stabiliser l'Irak.
Надо отметить, что план Буша будет недостаточным и слишком запоздалым для того, чтобы стабилизировать Ирак.
Le Q.I. est censé se stabiliser et se consolider à l'âge de huit ans.
Коэффициент умственного развития должен стабилизироваться к восьми годам и оставаться неизменным.
les économies de marché sont-elles "naturellement" stables ou faut-il agir pour les stabiliser ?
рыночная экономика "естественно" стабильна или она нуждается в стабилизирующих мерах?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité