Exemples d'utilisation de "stabilité" en français
Une action conjointe sur la réduction de la menace nucléaire devra aussi être entreprise en priorité par les nations euro-atlantiques pour qu'elles puissent envisager un niveau de force et de stabilité plus élevé et exercer un leadership mondial plus nécessaire aujourd'hui que jamais.
Совместные действия по уменьшению ядерной угрозы должны быть важным элементом в продвижении евро-атлантических государств к уровню стабильности и прочности, а также позволить им обеспечить столь необходимое глобальное лидерство.
La stabilité macroéconomique doit être consolidée, et les déficits budgétaires résolument maîtrisés.
Макроэкономическую устойчивость нужно сохранить, а дефицит бюджета поставить под надежный контроль.
En fait, nous voulions voir si elles permettaient aux animaux d'avoir une meilleure stabilité et manoeuvrabilité.
Мы собирались для начала выяснить обеспечивают ли они животным большую манёвренность и устойчивость.
Cette stabilité reflétait un équilibre simple :
Эта стабильность отражала простой принцип услуги за услугу:
Il sape la confiance sociale et la stabilité mentale, le taux de dépression clinique étant apparemment à la hausse.
Это ослабление социального доверия и психической устойчивости, с преобладанием клинической депрессии, видимо, возрастает.
Sous sa présidence, le Mexique a fait de gigantesques bonds en avant vers la stabilité et s'est transformé en société plus ouverte et plus démocratique.
Под его руководством Мексика сделала огромный шаг на пути к устойчивости, открытости и демократизации общества.
Non, il s'agit plutôt pour les dirigeants des pays en voie de développement de s'appuyer à la fois sur l'expérience des pays développés et sur celle de leurs semblables, afin de concevoir des politiques fiscales répondant aux exigences premières d'opérabilité, d'élasticité, et de stabilité.
Вместо этого лидеры развивающихся стран должны опираться как на опыт развитых стран, так и на опыт равных себе, для разработки политики, которая отвечает основным требованиям обеспечения удобства и простоты применения, оживления экономики и устойчивости.
La pauvreté menace aussi la stabilité économique.
Бедность также представляет угрозу для экономической стабильности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité