Ejemplos del uso de "stagnation" en francés
Plus étonnant, la stagnation a trouvé ses partisans au Japon même.
Более поразительно то, что стагнация нашла своих вдохновителей в самой Японии.
la libération pour les Libyens et la stagnation pour les Saoudiens.
освобождению для ливийцев и стагнации для жителей Саудовской Аравии.
Les échecs sont sanctionnés par le malaise, le mécontentement et la stagnation.
Провал наказывается недовольством, беспорядками и стагнацией.
Néanmoins, presque 20 ans de stagnation économique ont érodé son influence régionale.
Тем не менее, почти два десятилетия экономического застоя подорвали региональное влияние Японии.
La tragédie de cette stagnation prolongée n'a pas été suffisamment reconnue, je pense.
Насколько трагична была эта затянувшаяся стагнация, как мне кажется, понимают далеко не все.
Personne ne veut passer de numéro un mondial à figure emblématique de la stagnation économique.
Никто не хочет из первоклассной мировой экономики превратиться в живой пример экономического застоя.
La stagnation économique relève de la responsabilité d'un mauvais gouvernement, non de la malchance.
Вину за экономическую стагнацию следует возложить на абсолютно некомпетентное руководство, а не на превратности судьбы.
De fait, on lui impute souvent le manque de souplesse et la stagnation chronique du pays.
Действительно, на бюрократию часто возлагают вину за отсутствие гибкости в политике страны и продолжающийся экономический застой.
La stagnation économique paraît interminable, les emplois se font rares, partout l'avenir est morose.
Экономическая стагнация стала казаться бесконечной.
Aussi de nombreux économistes considère qu'une population déclinante amène une stagnation, peut-être une dépression.
Таким образом, многие экономисты рассматривают спад населения как признак застоя, возможно, депрессии.
Une industrie civile de moins en moins compétitive, le fardeau des engagements militaires à l'étranger, la stagnation des salaires :
Все более неконкурентоспособная гражданская промышленность, бремя военных обязательств за рубежом, стагнация зарплат:
Ainsi, la déstalinisation menée par Nikita Khrouchtchev s'est terminée dans la stagnation sous Léonid Brejnev ;
Реформы по разоблачению культа Сталина, проводимые Никитой Хрущевым, закончились застоем Леонида Брежнева;
une mauvaise santé conduit à la pauvreté et à une stagnation économique, qui à son tour entraîne une mauvaise santé.
плохое состояние здоровья людей ведет к нищете и экономической стагнации, что в свою очередь ведет к плохому состоянию здоровья людей.
Après une dizaine d'années de stagnation, l'économie japonaise a l'air de se redresser.
После десяти лет застоя экономическое положение Японии, кажется, начало улучшаться.
Pour une raison similaire, la décroissance ou même la stagnation ne sont pas davantage une solution au sein des pays développés :
Свертывание экономической деятельности или даже стагнация не являются решением вопроса и для развитых стран, по аналогичной причине:
Sans ce genre d'accords, pourtant limités, la stagnation ne pouvait que prévaloir en Asie du Sud.
Без таких ограниченных соглашений застой в Южной Азии будет нормой.
Pour une grand part en effet, les nouveaux régimes associent vieil autoritarisme et islamisme, entrainant plus de stagnation sociale, de ressentiment et d'instabilité.
Действительно, в основном новые режимы являются смесью старого авторитаризма и исламизма, что в дальнейшем приведет к социальной стагнации, негодованию и нестабильности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad