Ejemplos del uso de "sur la question de" en francés
Même ainsi, l'élection de Guttierrez aura un impact significatif sur la géopolitique hémisphérique, particulièrement sur la question de la ZLEA.
Невзирая на это, победа Гутьерреса на выборах существенно скажется на геополитике западного полушария, особенно по вопросу о FTAA.
Même sur la question de la démocratie, les États-Unis préfèrent donner la leçon à d'autres dictatures qu'au régime le plus autocratique du monde.
Даже по вопросу демократии США предпочитают читать лекции другим диктаторским странам, но не крупнейшему в мире автократическому государству.
Ni John McCain ni Barak Obama n'adopteront une attitude plus conciliante que le gouvernement Bush sur la question de l'hégémonie régionale de l'Iran et sur son programme nucléaire.
Ни Джон Маккейн, ни Барак Обама не сделают послаблений в позиции, которую занимает сегодняшняя администрация США по вопросу гегемонии Ирана в регионе и его ядерной программе.
Après la dégradation des négociations sur l'élargissement et les différences internes sur la question irakienne, avec des divisions similaires sur la question de la constitution de l'Union européenne et la politique étrangère et de défense commune, on pourrait bien le croire.
После тяжелых переговоров по вопросу расширения ЕС, внутренних разногласий по поводу Ирака, расхождений по вопросу новой конституции ЕС и единой внешней и оборонной политики, кто-то, действительно, может подумать именно так.
Par ailleurs, sur la question fondamentale des libertés - "l'exigence non-négociable de dignité humaine" formulée par le gouvernement Bush dans sa stratégie de sécurité nationale - les points de vue américains et chinois sont antagonistes.
Более того, по фундаментальному вопросу свободы, являющейся, согласно Стратегии национальной безопасности администрации Буша, "неотъемлемым требованием человеческого достоинства", взгляды Китая и США явно противоречат друг другу.
Enfin, notre proposition offre un moyen de sortir des débats sans fin et stériles entre l'aide internationale et le Nigeria sur la question du soulagement de la dette.
И, наконец, наше предложение предлагает выход из продолжительного бесплодного спора между международными донорами и Нигерией по вопросу облегчения долгового бремени.
Mais le tribunal de l'opinion publique a déjà clairement rendu son verdict sur la question bien plus pertinente de l'éthique d'une telle conduite.
Но суд общественного мнения уже вынес свой вердикт по более значимому вопросу этичности подобного поведения.
ou l'un de vos opposants sur la question de l'avortement ;
или кто-то по другую сторону конфликта по поводу абортов;
Tout d'abord laissez moi vous répondre sur la question de l'hydrogène.
Но давайте, сначала я расскажу вам о водороде.
Snowden est prêt à "coopérer" avec l'Allemagne sur la question de la surveillance américaine
Сноуден готов "сотрудничать" с Германией в вопросе, касающемся разведки США
Malheureusement cette concentration sur la question de l'offre néglige l'autre versant du problème.
К сожалению, эта сосредоточенность на стороне питания упускает половину проблемы.
Le Président américain George W. Bush, par exemple, recherche actuellement un équilibre sur la question de l'immigration.
Например, президент США Джорж Буш пытается найти баланс в вопросе иммиграции, предлагая ограничить, а не запретить, въезд приезжих рабочих.
L'Europe a beaucoup à apprendre des Etats-Unis sur la question de l'opposition grands pays/petits pays.
В отношении соперничества больших и малых стран Европе есть чему поучиться у США.
Ce point de vue ne sous-entend nullement un cynisme sud-coréen sur la question de la non-prolifération.
Эта вера не подразумевает южнокорейского цинизма в отношении нераспространения.
Le PDP est depuis longtemps le parti taiwanais le plus incisif sur la question de l'obtention de l'indépendance.
Народно-демократическая партия долго была тайваньской партией, больше всех обеспокоенной обеспечением независимости страны.
Le Sénat doit se prononcer sur la question de savoir si le nouveau traité START renforce la sécurité de l'Amérique.
Сенат должен принять решение относительно того, повышает ли новый договор по СНВ безопасность Америки.
Huxley a pris part à un débat assez animé sur la question de savoir si les liens du sang expliquent ou non l'altruisme.
Хаксли даже оказался вовлечен в горячий спор о том, может или нет кровное родство объяснить альтруизм.
La conférence a plutôt besoin d'entamer un dialogue réunissant toutes les parties prenantes sur la question de leurs préoccupations en matière de sécurité.
Вместо этого, на конференции должен быть начат диалог между всеми заинтересованными сторонами об их основных проблемах безопасности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad