Ejemplos del uso de "survivant" en francés con traducción "выживший"

<>
Mais il est resté des témoins, survivant dans l'obscurité. Но были очевидцы, выжившие в темноте.
"Je l'ai trouvé froid et inhumain" a déclaré un survivant d'Utoya à la chaîne de télévision norvégienne NRK. "Я думал, что он выглядит холодным и бесчеловечным", - рассказал норвежскому каналу NRK один из выживших на Утойе.
Les survivants ayant vraiment survécu produisent ce monde de créatures crocodiliennes. Выжившие, которые остаются, производят мир крокодилоподобных существ.
Helmut Kohl a refusé de rendre visite aux survivants de Mölln. Гельмут Коль отказался посетить выживших в Мелльне.
Une trentaine de parents de survivants et de victimes étaient présents à l'audience. Около 30 выживших и родственники жертв посетили слушание.
Presque partout, ces populations indigènes survivantes sont devenues des membres subalternes de sociétés dirigées par les Européens. Почти повсеместно данное выжившее коренное население стало подчинённой частью обществ, возглавляемых европейцами.
Avec un niveau de pêche modéré, le nombre des survivants descend à environ une centaine d'individus. Умеренный уровень рыбной смертности сокращает число выживших приблизительно до ста особей.
Dans une chaleur étouffante, les médecins et les infirmières s'affairaient dans l'urgence pour soigner les survivants, sur des lits méphitiques. В удушающей жаре врачам и медсестрам было тяжело ухаживать за выжившими больными, которые лежали на запачканных кроватях.
La science et le savoir ne sont pas fait de gagnants, mais des survivants aux efforts continus et systématiques de la réfutation. Наука и знания созданы не для победителей, а для выживших после непрерывных и систематических попыток отрицания.
Comme à la suite du séisme de Kobe, les efforts déployés pour retrouver des survivants seront suivis d'un énorme programme de reconstruction. Как и после Кобе, нынешний акцент на спасение выживших будет сопровождаться масштабной программой реконструкции.
Au cours des deux dernières années, les échecs accumulés d'Al-Qaïda dans le royaume ont contraint les survivants du mouvement à se regrouper par-delà la frontière du Yémen. В последние два года усиливающиеся неудачи Аль-Каиды в королевстве принудили выживших членов перегруппироваться за границей в Йемене.
Mais nous avons des survivants et des choses qui sont passées à travers les mailles du filet, et il s'avère que les choses ayant survécu sont majoritairement des sang-froids. Но у нас есть выжившие и те, кто прорвался, и получается, что те, кто прорвался - преимущественно хладнокровные.
Toutefois, le niveau de mortalité due à la pêche tel que nous l'infligeons à la population des poissons ces vingt dernières années fait descendre le nombre de survivants à trois environ. Но уровни рыбной смертности, которые мы применяли в течение последних двадцати лет, сокращают число выживших приблизительно до трех особей.
Il allait leur montrer comment un état Juif, créé par les survivants de l'Holocauste, et désormais dirigé par l'un d'eux, viendrait au secours de la minorité chrétienne menacée de destruction. Он показывал им, как еврейское государство, созданное теми, кто выжил во время Холокоста, и сейчас возглавляемое одним из выживших, пришло бы на помощь христианскому меньшинству, находящемуся под угрозой уничтожения.
Et cependant, les retombées complètes de l'impact environnemental des tsunamis ne font l'objet d'aucun rapport en dépit de leur importance manifeste pour la récupération des zones touchées et le bien-être des survivants. И все же полный масштаб экологического воздействия цунами остается плохо освещенным, несмотря на его очевидную важность для восстановления пострадавших территорий и благосостояния выживших людей.
Les personnes qui dirigeaient ces grandes entreprises étaient souvent peu scrupuleuses, et dans certains cas, utilisaient leur position dominante sur le marché pour éliminer la concurrence - permettant aux entreprises survivantes de réduire les réserves pour faire monter les prix. Люди, которые руководили крупными фирмами, часто были неразборчивы в средствах и, в некоторых случаях, использовали свое доминирующее положение на рынке, чтобы избавиться от конкурентов - при этом постепенно заставляя выжившие фирмы ограничивать поставки и увеличивать цены.
La seule chose qui pourrait être pire pour Israël serait si des survivants d'une attaque nucléaire iranienne déploraient que "la troisième destruction du Temple" - la fin de l'état juif - aurait pu être évitée, si seulement leur pays avait agi de manière proactive. Единственным еще большим позором для Израиля было бы, если бы выжившие после иранского ядерного удара сокрушались, что если бы их страна действовала упреждающе, "третьего разрушения Храма" - конца израильского государства - можно было бы избежать.
Assad et ses affidés, encouragés dans cette voie par l'incapacité de la communauté internationale à réagir efficacement à la répression brutale de la révolte populaire à Homs, ont entrepris de punir brutalement les survivants comme avertissement à l'attention des autres bastions de la contestation. Асад и его соратники, вдохновленные неспособностью мира эффективно отреагировать на жестокое подавление ими восстания в Хомсе, приступили к жестокому наказанию выживших, чтобы предупредить своих противников в других местах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.