Ejemplos del uso de "taper" en francés
Vous pouvez considérer ça comme un moyen de taper au clavier avec vos yeux.
Вы можете назвать это, что то типа, отпечатками глаз.
Il a commencé à taper sur les poitrines de ses patients, sur leurs abdomens.
Он стал стучать по груди своих пациентов, по их животам.
Taper sur une table et crier ne suffit pas à faire disparaître les événements indésirables.
Стучать кулаком по столу и кричать не достаточно для того, чтобы изменить нежелательную действительность.
Nous ne vous disons pas lequel est lequel, et nous vous demandons de taper les deux.
Мы не говорим, какое из них какое, и просим ввести оба.
C'était un samedi, et il était tout seul, en train de taper un ballon contre un mur.
Была суббота, и он играл сам по себе, отбивая мяч от стенки.
En théorie, peut-on se taper la tête contre les murs jusqu'à la mort, ai-je demandé au médecin ?
Я спросила у врача, можно ли теоретически биться головой о стену до смерти.
"Il y a ce tintamarre, et tous les médecins se mettent à taper du poing sur la table et ils disent :"
В комнате начался гул и все доктора начали стучать по столу и говорить:
C'est comme si un homme était derrière vous avec un marteau en train de vous taper sur la tête en permanence.
Кажется, что позади стоит человек с молотком который все время стучит по голове.
En y regardant de plus près, j'ai découvert que ces enfants étaient en fait en train de taper sur quelque chose.
Я увеличил и заметил, что эти дети что-то бьют.
maintenant il y a une assiette, et ce serait vraiment, vraiment pratique de prendre une part de pizza, puis taper un petit peu, puis.
Теперь есть такая тарелка, и очень удобно взять кусочек пиццы, попечатать немного, потом.
Donc, en même temps, il y a un adulte au fond en train de taper ceci, le prenant complètement au sérieux, ce qui les laisse époustouflés.
Все это набирается на компьютере взрослым, который сидит позади, воспринимая это совершенно серьезно, тем самым приводя в восторг детей.
Il n'y avait vraiment pas grand chose à faire pendant l'été là-bas, à part me faire taper dessus par ma soeur et lire.
И там на самом деле было не очень много занятий летом, кроме как получать тумаки от моей сестры и читать книги.
Donc cela va être un accident où l'on va envoyer cette chose taper dans un mur à 45 km/h et on va voir ce qui se passe.
Итак, сейчас случится авария, в которой они собираются ударить эту штуку прямо об стену на скорости 50 км/ч и посмотреть, что получится.
Vous pouvez imaginer, plus tard, quand cette technologie sera mature, un clavier qui dérive en même temps que vos mains se déplacent, qui anticipe intelligemment sur quelle touche vous essayez de taper.
Можете представить, в будущем мы разработаем технологию, клавиатуру, которая может автоматически следовать за движением руки и предугадывать, какую клавишу вы захотите нажать.
Sans surprise, les dirigeants chinois agissent maintenant comme si leur pays était réellement exceptionnel et qu'il pouvait se permettre de polluer l'espace extra-atmosphérique sans se faire taper sur les doigts.
Неудивительно, что разбалованное руководство Китая действует теперь так, будто бы Китай действительно является особенным и может безнаказанно загрязнять открытый космос.
Et son père avait l'habitude de descendre dans la cave pour taper sur les côtés de tonneaux de vin pour déterminer combien de vin il restait et s'il fallait en recommander.
Его отец спускался в подвал и стучал по бокам бочек с вином, чтобы определить, сколько вина осталось, и нужно ли заказывать еще.
Et si vous tapez le bon mot pour celui pour lequel le système connait déjà la réponse, il suppose que vous êtes humain, et il vous fait confiante pour taper l'autre mot correctement.
При вводе правильного слова, того, для которого ответ известен, система считает вас человеком, а также получает уверенность в правильности ввода другого слова.
Il est indéniable, comme l'ont écrit les économistes Arvind Subramanian et John Williamson, que le FMI se doit d'aider les marchés émergents à un meilleur calibrage des contrôles prudentiels, plutôt que de leur taper sur les doigts.
Конечно, как писали экономисты Арвинд Субраманян и Джон Уильямсон, развивающиеся рынки нуждаются в помощи МВФ для создания более благоразумных рычагов контроля притоков капитала, а не для того, чтобы им шлепали по рукам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad