Ejemplos del uso de "tempérament robuste" en francés

<>
Ce que nous pouvons maintenant, comme j'ai expliqué, appeler le rajeunissement humain robuste, ou la vitesse d'échappement de la longévité. её можно с равным успехом назвать устойчивым омоложением человека или скоростью космического долголетия.
Mais c'est seulement en approchant ces animaux de près et en passant du temps avec eux que nous arrivons vraiment à les atteindre et à découvrir leur tempérament individuel. Но только подобравшись близко к этим животным и проведя с ними время, мы действительно можем найти и понять эти индивидуальные, специфические черты.
Je l'appelle - ce n'est pas très original - le rajeunissement robuste d'une souris. не особенно утруждая себя, назвал устойчивым омоложением мыши.
Et c'est flagrant chez lui, vous savez - c'est son tempérament. И, знаете, это в его природе, этот его характер.
Je vais appeler cela rajeunissement humain robuste. "устойчивым омоложением человека."
Et Dr. P portait toujours des noeuds papillon très colorés et avait le plus parfait tempérament pour travailler avec des enfants. Доктор Пи всегда носил очень красочные бабочки и всегда был исключительно расположен работать с детьми.
C'est une machine incroyablement robuste. Это невероятно прочный аппарат.
Et ce procédé qui était destiné seulement à la prévention de maladies sera utilisé pour pallier à des problèmes moins graves, comme le risque de maniaco-dépression, par exemple, le choix de la personnalité, du tempérament, des traits de caractère, de tout ce genre de choses. И в этом процессе будет превращение от простого избегания заболеваний, к меньшей уязвимости, как, например, риск маниакальной депрессии, или что-нибудь, типа выбора личности, темперамента, характеристик, и так далее.
Et c'est une des principales raisons la vie est tellement résiliente et robuste, c'est le potentiel d'échelle. Это одна из причин, почему жизнь столь прочна и сильна - масштабируемость.
Les deux hommes diffèrent également par leur tempérament et leur expérience. Оба кандидата различаются как темпераментом, так и опытом.
Comment nous allions le produire à bas coût, robuste, et en plus, il a dit qu'il allait se débarrasser de la touche Verrouillage Majuscules - - et de la touche Verrouillage Numérique, aussi. Как мы будем делать его дешевым, мощным и плюс он обещал избавиться от Капс Лока и Нум Лока тоже.
Les critiques morales du marché mettent l'accent sur sa tendance à favoriser un type de tempérament moralement déficient, à privilégier les mauvaises intentions et à promouvoir des résultats indésirables. Моральная критика рынка в основном основывается на его тенденции содействовать морально несовершенным принципам, отдавать преимущественное право мотивам, имеющим дурной характер, а также способствовать нежелательным результатам.
J'ai rejoint la police indienne en tant que femme robuste, une femme avec une vigueur inépuisable, parce que j'avais l'habitude des compétitions de tennis, etc. Я поступила на службу в индийскую полицию как сильная женщина, женщина с несгибаемой волей, потому что я привыкла сражаться на теннисном корте и не только на корте.
Le reste d'entre nous pensions que ces institutions pouvaient inculquer la sagesse, la perspicacité et le tempérament que nous aimerions tous avoir en plus grande quantité. Мы же думали, что эти институты могут установить мудрость, проникновение в суть и характер, чего бы мы так хотели, чтобы у нас было больше.
Eh bien, la mauvaise nouvelle, c'est que ces robustes - et robuste est un mot-clé - systèmes émergents sont très difficiles à comprendre en détail. Однако, плохая новость - эти сложные- и "сложные" это ключевое слово - развивающиеся системы очень трудно понять в деталях.
L'administration Obama aura la tâche considérable de sonder le réel tempérament de Khamenei. Важная задача администрации Обамы будет состоять в том, чтобы прозондировать истинные намерения Хаменеи.
Et au coeur de cette économie, nous plaçons une vision plus crédible, plus robuste, et plus réaliste de ce que cela signifie d'être humain. И в самое сердце этой экономики мы поместим более правдивое, более здоровое и более реалистичное представление о том, что это значит быть человеком.
Si la présence de consultants en image et les capacités théâtrales d'un candidat peuvent masquer sa véritable nature, une vie entière, inscrite dans la durée, constitue la meilleure base d'éléments permettant de juger de l'authenticité du tempérament du prochain président et de la manière dont il gouvernera. В то время как консультанты по имиджу и актерские способности могут маскировать характер кандидата, картина всей жизни на протяжении долгого времени является лучшей основой для выработки суждения о подлинности демонстрируемого публике темперамента следующего президента и о том, как он будет управлять.
Nous croyons que nous avions là une méthodologie robuste qui avait des chances de fonctionner. А мы верили, что у нас есть очень надежная методология, которая, возможно, сработает.
Il a estimé que le tempérament coréen était le produit de ses hivers longs et rigoureux et de ses étés chauds et humides, avec des saisons intermédiaires très courtes. Он заметил, что корейский темперамент является продуктом долгой, морозной сибирской зимы и жаркого, влажного лета, лишь с короткими весной и осенью.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.