Beispiele für die Verwendung von "territoriale" im Französischen
Seule l'autonomie territoriale était satisfaisante, semblait-il.
Казалось, всем была нужна только лишь территориальная автономия.
Pire encore, les FARC ne faisaient que renforcer leur influence économique, territoriale et militaire.
Что еще хуже, в экономическом, территориальном и военном отношениях повстанческое движение партизан FARC только усиливалось.
Mais sa gestion somnambulique est chose dangereuse dans un pays dont l'intégrité territoriale semble s'écrouler.
Но, будучи в сомнамбулическом состоянии, рискованно управлять страной, чья территориальная целостность, как кажется, трещит по всем швам.
Les préoccupations autour de la sécurité ne peuvent plus être considérées comme un droit d'expansion territoriale.
Проблемы безопасности больше нельзя рассматривать как лицензию на территориальную экспансию.
L'éthos positif d'établir une nouvelle société a été censé compenser la pauvreté de la solution territoriale.
Положительный нравственный облик строительства нового общества должен был компенсировать бедноту территориального решения.
la sécurité d'Israël, l'entité nationale palestinienne, la souveraineté du Liban et l'intégrité territoriale de la Syrie.
безопасность Израиля, статус государства для Палестины, суверенитет Ливана и территориальная целостность Сирии.
Au contraire, la question territoriale s'est transformée en une question religieuse, un processus qui a fondamentalement redéfini le conflit.
Наоборот, территориальный вопрос перерос в религиозный и, таким образом, принципиально изменил суть конфликта.
l'unité territoriale de l'Afghanistan est-elle en réalité essentielle à la sécurité régionale ou à la sécurité internationale ?
действительно ли территориальное единство Афганистана так важно для региональной и международной безопасности?
Ayant perdu toute base territoriale simple depuis lors, "l'Occident" a toujours été un concept universel plus qu'une notion géographique.
Поскольку Запад с тех пор утратил какую-либо четкую территориальную базу, слово "Запад" стало универсальным, а не локальным понятием.
affirmer une revendication territoriale et entourer progressivement la zone de multiples couches de sécurité, en refusant ainsi l'accès à un rival.
утвердить территориальные претензии и постепенно окружать эту область несколькими слоями безопасности, тем самым лишая конкурента доступа к этой территории.
Le Hamas persiste à rejeter toute concession territoriale, en soulignant que la totalité de la Palestine historique doit être sous juridiction musulmane.
Тем временем, Хамас продолжает отрицать территориальные уступки, настаивая на том, что вся историческая Палестина должна находиться под мусульманской юрисдикцией.
La disparition semble-t-il irréversible de la frontière politique entre l'Afghanistan et le Pakistan mine l'intégrité territoriale du Pakistan.
Исчезновение афгано-пакистанской границы кажется необратимым процессом, что подрывает собственную территориальную целостность Пакистана.
Les États-Unis souhaitent également faire progresser l'intégrité territoriale des anciens États soviétiques, comme la Géorgie, mais cela est tout aussi improbable.
США также хотят прогресса в вопросе о территориальной целостности бывших советских государств, типа Грузии, но это тоже маловероятно.
La revendication d'un "Grand Pachtounistan" remettrait alors en question l'intégrité territoriale du Pakistan (lui-même construction artificielle de la puissance impériale).
Затем, требование создания "Великого Пуштунистана" станет вызовом территориальной целостности Пакистана (который сам является еще одним искусственным имперским образованием).
Beaucoup des forces armées de l'Otan conviennent mieux à la défense territoriale statique qu'aux types d'opérations expéditionnaires nécessaires en Afghanistan.
Большая часть вооруженных сил союзников НАТО все еще более приспособлена к статической территориальной обороне, а не экспедиционному виду проведения операций, что нужно в Афганистане.
Si le schisme Hamas-Fatah entraîne une nouvelle partition territoriale, les aspirations nationales palestiniennes connaîtront leur plus grave recul de ces cinquante dernières années.
Если раскол Фатха и Хамаса вызовет еще одно территориальное деление, то национальные стремления палестинцев встанут на путь самой серьезной стагнации за последние пятьдесят лет.
Je reconnais néanmoins n'avoir su prévoir à l'époque que le rythme de l'expansion navale et territoriale de la Chine depuis 2007serait tel.
Должен признаться, что я не смог предвидеть, что морская и территориальная экспансия Китая будет усиливаться такими темпами, как это происходит с 2007 г.
Par ailleurs, la Colombie n'a pas véritablement retrouvé sa souveraineté territoriale dans les zones contrôlées par des groupes armés de droite comme les Autodéfenses unies (AUC).
Более того, Колумбия пока что не восстановила территориальный суверенитет в областях, контролируемых вооруженными правыми группировками, такими как Объединенные силы самообороны Колумбии.
D'autres considérations essentielles pour les pragmatistes concernent la préservation de l'intégrité territoriale irakienne et le rapatriement des dizaines de milliers de réfugiés irakiens vivant en Iran.
Другие жизненно важные соображения для прагматиков включают в себя сохранение территориальной целостности Ирака и репатриацию десятков тысяч иракских беженцев, живущих в Иране.
La beauté d'un référendum dans un tel contexte serait qu'il reconnaitrait les deux principes fondamentaux au cour de ce conflit - l'auto détermination et l'intégrité territoriale.
Прелесть референдума, в этих условиях, заключается в том, что он признает два основополагающих принципа, находящиеся в центре конфликта - это самоопределение и территориальная целостность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung