Ejemplos del uso de "texte intégral" en francés
Ici la même ligne de texte s'enveloppe autour d'une fontaine dans une illustration qui peut être tournée à l'envers et lue des deux façons.
А вот она уже огибает фонтан, вы видите, что текст на этой картинке можно прочесть, с какой бы стороны вы ни посмотрели.
C'est l'expérience cérébrale complète par excellence, que nous allons - c'est l'équivalent mental d'un massage intégral du corps.
Это единое мозговое приключение, мы будем - это умственный эквивалент полного массажа тела.
Une partie importante du travail qui est, en quelque sorte, absente dans ce contexte est le texte.
И большая часть работы, которая не представлена в рамках моего доклада - это текст.
Avec juste le casque, le casque intégral, respirer n'est vraiment pas un problème.
У них обычные шлемы, интегральные, и проблемы с дыханием нет.
Nous avions le soutien de Prix Nobel, y compris ce très à droite, Prix Nobel, Milton Friedman, qui a dit qu'il nous rejoindrait dans notre appel seulement si les mots "facile à comprendre" étaient quelque part dans le texte.
Нас поддерживали лауреаты Нобелевской премии включая правого лауреата Нобелевской премии, Милтона Фридмана, который сказал, что присоединится к нашему заявлению если мы вставим слова "и ежу понятно" куда-нибудь в заявление.
Ici encore, l'autoritarisme du système politique chinois implique qu'il ne peut profiter des innovations qui dépendent de l'informatique, puisque c'est un instrument par lequel la dissidence peut bourgeonner et se rebeller contre le contrôle intégral.
Опять же, авторитарная политика Китая означает, что он не может получить прибыль от инноваций, которые зависят от программного обеспечения, так как это инструмент, посредством которого может процветать инакомыслие, что может оказаться губительным для тотального контроля.
Je ne suis pas capable de suivre une ligne de texte d'un livre.
Не в состоянии прочитать и строчку в книге.
Les Chinois ne peuvent forcer Kim Jong-Il au désarmement intégral, mais peuvent au moins le persuader de négocier avec des Américains désormais plus souples.
Китайцы не могут заставить Кима полностью разоружиться, но могут убедить его встать на путь переговоров с теперь более сговорчивыми США.
Le brevet comportait 64 pages de texte et 271 schémas.
Описание патента состояло из 64 страниц текста и 271 иллюстрации.
Une combinaison constituée d'une recapitalisation du secteur financier et d'une expansion conséquente de la feuille de bilan de la Fed a permis d'éviter un blocage intégral du crédit.
Сочетание рекапитализации финансового сектора и стремительного расширения баланса ФРС позволило предотвратить полную отмену предоставления кредитов.
Le texte fonctionne alors comme une ancre qui immobilise l'image au sol.
А потом текст становится жестоким якорем, возвращающим к реальности.
La voie à suivre ne concerne ni l'aide ni le commerce (du moins, pas seuls), mais la recherche basée sur la science destinée à libérer le potentiel économique intégral des gens les plus pauvres au monde en résolvant leurs problèmes les plus fondamentaux de santé et de nutrition.
Выход из сложившейся ситуации не помощь, и не торговля ( по крайней мере не сами по себе), а научные разработки, помогающие выявить весь скрытый потенциал экономики для решения самых насущных вопросов - питания, здравоохранения,- в самых бедных уголках мира.
Pas seulement du texte, mais de la musique, des images, des vidéos et il y a en fait un intérêt énorme du nombre de personnes qui déposent vraiment les licences pour de la musique pour la rendre gratuite pour les gens qui font du ré-échantillonnage, rip, mixage, gravure et partage.
Не только текст, но музыка, изображения, видео и на самом деле грандиозное понимание тех людей, что лицензируют музыку, так, что люди свободны переделывать её, сэмплировать, грабить, миксовать, записывать её и делиться ею.
Naturellement, la liberté d'expression et le manque de diversité des médias dans le pays suscitent des inquiétudes, mais les conditions au Kazakhstan ne sont pas pires que, disons, en Azerbaïdjan, son cousin ethnique turc, membre intégral de la PEV.
Существует, конечно, озабоченность по поводу свободы слова и недостаточного разнообразия средств информации, но ситуация в Казахстане ничуть не хуже, чем, скажем, в Азербайджане, его этническом тюркском родственнике, являющемся полноправным участником ЕПД.
il y a les manuscrits, il y a les journaux, il y a tout ce qui n'est pas texte, comme l'art et les tableaux.
рукописи, газеты, нетекстовые вещи, например искусство и картины.
C'était aussi en rupture avec le cadre rigide de la politique étrangère traditionnelle élaboré par Kemal Ataturk qui depuis des décennies enferme la diplomatie turque dans le carcan du nationalisme intégral des années 1920.
Кроме того, это было явным отклонением от обыденной внешней политики смирительной рубашки, разработанной Кемалем Ататюрком, который в течение десятилетий подталкивал турецкую дипломатию в прокрустово ложе интегрального национализма стиля 1920-х годов.
L'ordinateur transmet le texte en même temps que Jaap.
Текст появляется одновременно с тем, как Яап говорит.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad