Exemplos de uso de "tireraient" em francês

<>
La position prise par l'armée dans les premiers jours de la révolution - que les soldats ne tireraient pas sur les manifestants anti-Moubarak - était une approche classique de "l'armée comme institution ", et en elle-même propice à une transition démocratique. Заявления египетской армии в начале протеста о том, что ее солдаты не будут стрелять в протестующих против Мубарака, были классическими действиями "военных как института" и полезными сами по себе для перехода к демократии.
Au départ, les employeurs faisaient confiance aux employés pour travailler sans encouragements spécifiques, et comprenaient rapidement que, sans incitations, beaucoup d'employés tireraient au flanc. Работодатели в начале поручали служащим упорно работать без определенных стимулов и быстро узнали, что без таких стимулов, многие служащие уклоняются от работы.
En 1817, l'économiste David Ricardo faisait observer que la Grande-Bretagne et le Portugal tireraient profit de l'exploitation de leurs avantages respectifs. Экономист Дэвид Рикардо указывал в 1817 году на то, что как Великобритания, так и Португалия выиграют, если они используют свои сравнительные преимущества.
· Tirer profit de la diversité institutionnelle. · Извлекать выгоды из институциональных различий.
L'armée a commencé à tirer. Армия начала стрелять.
Le peloton d'exécution visa, tira. Расстрельная команда прицелилась, выстрелила, -
Le moteur ne tire pas. Двигатель не работает.
Arrête de me tirer les cheveux ! Перестань тянуть меня за волосы!
Le transitionnel tire les leçons de ses erreurs. Движение учится на собственных ошибках.
Aussi la parution allemande du "Hürriyet" ne se prive pas d'en tirer des conditions univoques. Немецкое издание Hurriyet тоже не упустило случая провести эту параллель.
Tire la chevillette, la bobinette cherra. Дёрни за веревочку, дверь и откроется!
J'étais donc à mon altitude minimale dans ce vecteur - rapide - alors j'ai tiré ça. Так я был на своей минимальной высоте в этом векторе - быстро- поэтому я вытащил его.
La coalition de Berlusconi tire également avantage de la faiblesse de l'Unione. Коалиция Берлускони также выигрывает от слабости "l'Unione".
Alors qu'avons-nous tiré de cette expérience que je voudrais dire au monde ? Итак, что же я узнала из этого эксперимента, о котором хотела бы поведать миру?
C'est tiré par les cheveux. Это притянуто за уши.
La sagesse conventionnelle dit d'engager des experts de la batterie, des professionnels chevronnés, qui peuvent tirer parti de leurs vastes expérience et connaissances. здравый смысл подсказывает привлекать к работе экспертов, опытных профессионалов в вопросах устройства аккумуляторов, несущих с собой широкие знания и опыт.
Cristiano Ronaldo tire Portugal au championnat européen 2012 Роналду выводит Португалию на Евро-2012
En 2009, le rapport du FMI au titre de l'article IV tirait déjà la sonnette d'alarme. К 2009 году доклад персонала МВФ по Статье IV уже бил тревогу.
Je vous tire mon chapeau à vous, à Kibera. И я снимаю шляпу перед вами, жители Киберы.
L'armée vous tirera dessus, et le Hamas vous kidnappera." А армия вообще убьёт вас, а Хамас похитит и будет требовать выкуп".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.