Ejemplos del uso de "tireur" en francés
vous visez la tête du tireur et vous tentez d'épargner les innocents.
целитесь в голову стрелка и стараетесь не попасть в невинных.
Cependant, Benazir Bhutto aurait été assassinée par un tireur isolé avant que le terroriste ne se suicide.
Но Бхутто, по сообщениям, была убита отличным стрелком до того, как террорист взорвал себя.
Après tout, les Israéliens sont toujours ceux qui étaient encore récemment la puissance occupante, les tireurs d'élite, les malabars.
В конце концов, Израиль - это мощное государство, бывшая оккупационная держава, лучший стрелок.
Et c'est probablement la leçon clé de mon bref exposé ici, c'est comme ça que fonctionnent les mediums, les astrologues, les tireurs de cartes, etc.
И это, пожалуй, ключевой момент моего короткого выступления, так работают экстрасенсы, астрологи, гадалки на картах Таро и так далее.
Bon, si on va par là - il y a toujours des gens - comme quand j'y ai été - qui montrent où étaient les différents tireurs.
Если вы туда сходите - там в любой день есть специально обученные люди - например, когда я туда пошел - вот они мне показывают разных стрелков здесь.
Pourtant, ni Breivik ni les terroristes du 11 septembre 2001 n'ont tué sans raison, comme cela peut être le cas de certains tireurs américains nihilistes.
Однако ни Брейвик, ни террористы 11 сентября 2001 года, не убивали бессмысленно, как это делают некоторые нигилистические американские стрелки.
Ce petit calmar s'appelle le tireur à cause de sa capacité à faire ça.
Этого маленького кальмара называют метатель огня из-за его способности это делать.
Par conséquent, Hirschman ressemble de moins en moins au franc tireur qu'il se plaisait à être.
В результате, Хиршман все меньше и меньше кажется диссидентом, каким он себя представлял.
Après tout, les Nazis ont accusé les juifs d'être la force secrète derrière le capitalisme et le communisme - une contradiction autant qu'un mensonge ressuscitée dans "Tireur de ficelles ?"
В конце концов, нацисты обвиняли евреев в том, что те были секретной силой за спиной как капитализма, так и коммунизма - противоречие, впрочем, как и та ложь, которая воскрешается в "Мастер марионеток?".
Franchement, qui se soucie de savoir si Annie Oakley était un tireur d'élite à 15 ans ou si Maria Callas a fait ses débuts dans le rôle de Tosca à 17 ans ?
Честно, какая разница, что Энни Оукли прославилась в 15, или что Мария Каллас дебютировала в партии Тоски в 17?
Israël a beau essayer de ne viser que les militants, les décombres rendent des corps de civils, parce que, comme chez notre tireur métaphorique, les militants et les civils habitent le même espace urbain, la bande de Gaza.
Попытайтесь, как пытается Израиль, целиться только в одних боевиков - трупы гражданского населения вынимают из щебня, потому что, как и в метафорическом доме нашего бандита, боевики и гражданские жители населяют одно и то же городское пространство в Газе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad