Ejemplos del uso de "tournées" en francés

<>
Nous les appelerons les "personnes tournées vers l'avenir". Назовём их "ориентированные на будущее".
Et nous les appelerons les "personnes tournées vers le passé". Назовём таких людей "ориентированные на прошлое".
Ces petites filles se sont tournées vers lui et ont dit: Эти маленькие девочки сказали ему:
Comment gérez-vous l'organisation et la logistique de vos tournées ? Как вы справляетесь с дорогой с точки зрения организации и логистики??
Ces séquences ont été tournées au cours des trois dernières années à différents moments de vos activités. Эти записи были сделаны в течении трех последних лет в разные моменты Вашей жизни.
Je veux vous montrer une photo de ce à quoi ressemblaient les tournées quand j'étais en formation. Я хочу показать вам снимок, как выглядели обходы, когда я был студентом.
Trop souvent de nos jours, les tournées ressemblent beaucoup à cela, où la discussion se déroule dans une pièce loin du patient. В наши дни очень часто обходы выглядят примерно вот так, обсуждение происходит в комнате без участия пациента.
les auditeurs se révolteraient, car la meilleure musique de leur répertoire n'était plus disponible, les radios s'étant tournées vers le fournisseur n° 2, BMI. "Люди взбунтуются, - предсказывали они, - потому что наилучшая музыка перестанет быть доступна, потому что они перешли на второсорную музыку всеобщего достояния, предоставляемую BMI.
Les grandes banques multinationales et les sociétés de prêts immobiliers se sont tournées vers les marchés latino-américains pour proposer des services financiers permettant aux prêteurs de mieux gérer les risques. Крупные международные банки и ипотечные заимодатели пришли на рынки по всей Латинской Америке, предлагая финансовые услуги, которые позволяют кредиторам лучше управлять рисками.
La transition sociopolitique qui se joue aujourd'hui, sous-tendue par la reconnaissance publique généralisée d'un besoin de changement, offre une opportunité historique d'amorcer des réformes tournées vers la croissance. Проводимый в настоящее время социально-политический переход, подкрепленный широким общественным признанием необходимости перемен, предоставляет историческую возможность встать на путь реформ, способствующих экономическому росту.
La Norvège a rejoint l'OTAN pour la défense, mais a développé des politiques tournées vers l'avenir dans l'assistance au développement outre mer et la médiation pour la paix pour accroître sa puissance douce. Норвегия для своей защиты вступила в НАТО, но разработала перспективную политику помощи за границей и мирного посредничества, чтобы усилить свою мягкую власть.
Mais la différence entre la rentabilité des banques et les malheurs des autres échauffe les susceptibilités tournées vers les banques centrales, qui doivent alors expliquer pourquoi seuls leurs "amis ", les banques, se trouvent sous l'hélicoptère lorsque l'argent en tombe. Тем не менее, контраст между доходами банка и заботами остальных только нагревает политическую температуру по отношению к центральным банкам, которые должны объяснять, почему это только их "друзья"-банки стоят под денежным вертолетом.
Il ne fait aucun doute que nous en apprendrons plus sur les raisons à l'origine des décisions de Blair, et que nous découvrirons de nouvelles articulations de son credo interventionniste une fois qu'il entamera les tournées de conférences et qu'il publiera, en temps voulu, ses mémoires. Несомненно, мы узнаем больше об оправданиях Блэра за свои действия и его убеждениях сторонника интервенции, когда он начнет преподавательскую деятельность и должным образом, издаст свои мемуары.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.