Sentence examples of "traduire en ligne" in French
Les bébés dont les femmes n'avaient pas mangé d'anis pendant leur grossesse ont montré une réaction que l'on peut traduire en gros par "Beurk".
Дети матерей, которые не ели анис в течение беременности, показали реакцию, примерно переводимую как "гадость".
En 2010, nous étions à peine deux milliards de personnes en ligne et connectés.
В 2010-м два миллиарда людей подключились к сети, вышли онлайн.
Nous étions en train de traduire en quatre langues simultanément pour un programme que je menais pendant une semaine.
Перевод шел одновременно на четырех языках для программы, которую я вел, продолжительностью в неделю.
Et ce qui se passe c'est que vous créez en fait une collection de photos numériques que vous pouvez ensuite mettre en ligne.
Получается, что вы создаёте цифровую коллекцию фотографий, которые позже можно разместить в интернете.
l'amour de l'humanité, l'humanité individuelle et l'humanité individuelle qui peut amener ce genre d'amour à se traduire en action, et dans certains cas en intérêt personnel éclairé.
о любви к человечеству, к отдельному людскому роду и отдельному людскому роду, который может эту любовь воплотить в действии, или, порой, в просвещённом эгоизме.
Donc nous sentons que nous avons créé une communauté en ligne réussie avec les filles.
Кажется, нам и девочками удалось создать успешное онлайн сообщество.
Il a fallu une règle architecturale pour la fonction et la forme et la traduire en contenu et design de journal.
Я взял правило из архитектуры о функции и форме и перенес его на газету - содержание и дизайн.
C'est ce qui se passe quand les gouvernements font appel à ceux qui les critiquent et les laissent débattre en ligne.
И это происходит, когда правительства обращаются к критикам, позволяя им взаимодействовать друг с другом онлайн.
Et donc ce que j'ai fait, c'est le traduire en anglais et je l'ai mis à la disposition de mes amis.
И что я сделал - я взял этот форум, перевел его на английский и показал своим друзьям.
Attrapez ceux qui ont tué cet homme et faites-les traduire en justice.
Найдите тех, кто убил этого парня, пусть они предстанут перед судом".
Et voilà que les gens commencent à mettre en ligne leurs vidéos.
И, о чудо, люди начали загружать свои видео.
L'Union Européenne dépense aujourd'hui 1 milliard d'euros chaque année pour traduire en 23 langues officielles.
Европейский Союз тратит больше миллиарда евро ежегодно на переводы со своих 23 официальных языков.
Ces 15 dernières années, de puissantes communautés se sont connectées en ligne, se déclenchant les unes les autres.
За прошедшие 15 лет мощные сообщества создавались в сети, вдохновляя друг друга
Cela devrait également contribuer à populariser les unités de compte indexées, car les technologies informatiques peuvent aujourd'hui manipuler tous les calculs nécessaires pour les traduire en monnaies.
Использование индексированных расчётных единиц может стать популярным также и потому, что все вычисления по переводу данных единиц в валюту могут быть выполнены сегодня с помощью компьютерных технологий.
Mais si nous tombions librement dans l'espace, même sans cette grille, nous pourrions nous peindre, parce nous remarquerions que nous avons voyagé sur des lignes droites, des parcours en ligne droite à travers l'univers.
Если бы мы свободно падали через космос, даже без удобной координатной сетки, мысленно мы сами могли бы ее изобразить, так как заметили бы, что движемся по прямой, строго по прямой через вселенную.
La question clé, évidemment, reste de savoir si ces valeurs peuvent se traduire en une réalité pacifique.
Главный вопрос, естественно, заключается в том, смогут ли данные ценности воплотиться в мирной жизни.
Miller a demandé à sa famille et ses amis d'écrire une entrée qui a été mise en ligne peu après sa mort.
Миллер через свою семью и друзей написал запись, которая была опубликована вскоре после его сметри.
Le gouvernement congolais n'a pas fait beaucoup d'efforts pour traduire en justice les responsables de ces atrocités.
Правительство Конго не предприняло никаких существенных попыток предать правосудию тех, кто несет ответственность за эти гендерные злодеяния;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert