Ejemplos del uso de "traits de personnalité" en francés
Ces traits sont à présent considérés davantage comme des schémas de personnalité consistants plutôt que comme des caractéristiques héritées.
Черты стали рассматривать скорее как целостные части личности, чем врожденные характеристики.
Comme toi, je suis un amalgame complexe de traits de personnalité positifs et négatifs qui émergent, ou non, suivant les circonstances."
Как и ты, я сложное отражение позитивных и негативных сторон моей личности, проявляющихся или не проявляющихся в зависимости от окружения".
Vous savez, on éduque nos enfants et on leur achète des jeux, mais pourquoi est-ce qu'on ne leur achète pas des jeux, si ce sont des enfants ayant l'esprit d'entreprise, qui les aident à développer les traits de caractères dont on a besoin pour être entrepreneurs?
Вы знаете, мы учим наших детей и покупаем им игрушки, но почему мы не мотивируем детей самих приобретать игры, если они предприимчивые дети, не даем им воспитание, черты, необходимые для бизнеса?
Ce ne sont que des cubes, mais ils ont beaucoup de personnalité.
Они всего лишь кубики, но у них есть свой характер.
Si nous pouvions apprendre à nos enfants à devenir des entrepreneurs, à ceux qui possèdent ces traits de caractères, comme nous poussons vers les sciences ceux qui ont le don des sciences.
Если мы сможем научить наших детей предпринимательству, тех, которые показывают предпосылки к этому, также, как мы учим тех, кто имеем таланты в науке, заниматься наукой.
Nous simulons toutes les grandes expressions du visage, et puis nous le contrôlons avec le logiciel que nous appelons le Moteur de Personnalité.
Мы моделируем все основные выражения лица, а затем контролируем их с помощью программы, которую мы называем "Машиной Характера".
Il y a deux traits de caractère auxquels je veux que vous fassiez attention et que nous n'arrivons pas vraiment à sortir de leur système.
Есть 2 черты, которые вы можете поискать, которые не получишь из их системы.
Certains traits de caractère d'un entrepreneur que vous devez developper chez vos enfants:
Вот предпринимательские черты, которые вы должны воспитать в ваших детях:
Cette petite croix se nourrit de cadeaux spirituels, de coeur, d'aptitude, de personnalité et d'expériences.
Этот маленький крест включает духовные дары, сердце, способности, индивидуальность и разный опыт.
Ou alors peut-être que je peux en construire un en points et traits de glace - en code Morse de cubes de glace.
Возможно, я соберу сообщение из ледяных точек и тире - ледяной азбукой Морзе.
Je pense que nous avons évolué en 4 grands types de personnalité associés à des taux de ces 4 substances chimiques dans le cerveau.
На основе данных опросника нам удалось разработать четыре довольно общих типа личностей, ассоциирующихся с уровнем содержания данных гормонов в мозгу человека.
Un cama est une chimère chameau-lama, créée pour essayer d'obtenir la robustesse d'un chameau avec certains des traits de caractère d'un lama.
Кама - это гибрид верблюда и ламы, созданный, чтобы совместить выносливость верблюда с некоторыми особенностями характера ламы.
La robotique de personnalité pourrait semer la graine qui produirait des robots qui aient réellement de l'empathie.
Характер робота может заложить основу для роботов, которые будут сопереживать.
Un changement est-il possible dans nos émotions, nos traits de caractère, nos humeurs ?
Возможно ли изменение эмоций, характера, настроения?
On n'arrivait pas à travailler pour quelqu'un d'autre parce que nous sommes trop têtus et nous avons tous ces autres traits de caractères.
Мы не смогли работать на кого-то, потому что мы слишком упрямы, и у нас есть указанные черты.
Nous avons eu 75 volontaires, qui ont passé des tests de personnalité.
Откликнулись 75 человек, они прошли пару личностных тестов.
Dans la mesure où le capital humain est constitué de traits de caractères et d'une diversité de savoir-faire transmis dans le cadre de la famille et de la communauté, plutôt que par l'instruction officielle, ces éléments sont méthodologiquement insaisissables et difficiles à manipuler dans le cadre de l'élaboration d'une politique publique.
Поскольку человеческий капитал использует черты характера и варианты "ноу-хау", которые даются в пределах семьи и сообщества, а не систематическим образованием, становится и методологически труднодостижимым, и сложным манипулировать этим в целях управления с использованием государственной политики.
Ce dont nous avons désespérément besoin, au-delà, ou en complément, de meilleures règles et d'incitations raisonnablement intelligentes, nous avons besoin de vertu, nous avons besoin de personnalité, nous avons besoin de personnes qui veulent faire ce qui est juste.
То, что нам действительно очень нужно, более чем, или вместе с более разумными правилами а также разумными мерами поощрения, - нужна добродетель нужны моральные качества, нужны люди, которые захотят поступать правильно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad