Ejemplos del uso de "transformé" en francés

<>
Le moteur s'est transformé en frein. Мотор заклинило.
Comment est-il transformé en le portant ? И как он изменяется, нося это на себе?
Bon, qui a transformé plus de cinq cercles? Итак, кто сделал более пяти кругов?
Elle a transformé sa vieille robe en jupe. Она сшила юбку из своего старого платья.
Tomas Plekanec n'a transformé aucune de leurs attaques. Томаш Плеканец не смог забить во время одной из их атак.
Ce village s'est beaucoup transformé en dix ans. Эта деревня очень изменилась за десять лет.
Au contact de ces gamins, j'ai moi-même été transformé. И с этими ребятами, и со мной произошли поразительные перемены.
Bien, commençons par le crack et comment il a transformé les gangs. Давайте начнем с разговора о крэк-кокаине, и о том, как он преобразил банды.
Ils ont transformé un défi abstrait qui paraissait énorme en objectifs réalisables. Была взята абстрактная, грандиозная задача, которую разбили на достижимые цели.
Et de ce point de vue nous avons transformé cela en un charmant projet. И с этой точки зрения, это вылилось в красивый проект.
Il présente le jeu comme d'une force qui a transformé sa vie entière. Он преподносит игру как трансформационную силу всей своей жизни.
En effet, le Kosovo s'est transformé en tube à essai de l'intervention internationale. Действительно, Косово стало чашкой Петри для международного вмешательства.
J'ai transformé le pointeur laser en une version écologique et recyclable, dans l'Inde verte. В зеленой Индии я создал экологичный, перерабатываемый вариант лазерного луча.
Selon le fonctionnement de la C onvention, notre mandat fut transformé à la suite de diverses pressions. По мере того как Конвент работал, происходила трансформация нашего мандата под воздействием различных сил.
Et cela s'est transformé en gigantesque succès, en interpellant l'enthousiasme de la communauté des photographes. И он приобрел дикий успех среди фотографов-любителей.
Elles ont profondément transformé le paysage politique allemand et on voit clairement quels sont les gagnants et les perdants. Победители и проигравшие очевидны, и политический ландшафт сильно изменился.
J'ai appris vraiment peu de choses en plus depuis - mais j'en ai transformé un bon nombre en projets depuis. Я научился очень немногому с тех пор - но с того времени много пунктов претворил в проекты.
Donc cela a transformé un processus linéaire en un modèle de circuit fermé, et cela augmente son utilité dans la foulée. Таким образом линейный процесс преобразовался в замкнутый цикл, который производил новые ценности.
Lorsque fut apportée la preuve que le pouvoir avait transformé Chen en criminel ordinaire, un vote a ramené le KMT au pouvoir. Когда, в конце концов, стало очевидным, что власть сделала из Чэня обычного преступника, KMT снова победила на выборах.
Ce qui avait débuté en manifestations pour des conditions de vie meilleures s'est transformé en revendications à grande échelle de liberté et de démocratie. То, что начиналось как протесты по поводу условий жизни, стало полномасштабным требованием свободы и демократии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.