Ejemplos del uso de "transparente" en francés
Cette démarche est logique, transparente et représentative.
Это логично, прозрачно и обеспечивает необходимый уровень представительства.
Elles doivent avoir une gouvernance financière beaucoup plus transparente.
Оно должно иметь более прозрачную финансовую структуру.
la structure institutionnelle doit être efficace, démocratique et transparente.
институциональная структура должна быть эффективной, демократической и прозрачной.
Puis, le traité propose une UE plus ouverte et plus transparente.
В третьих, благодаря Договору ЕС становится более открытым и "прозрачным".
Vous voyez le film entrer de manière transparente par ici, et ensuite.
Как вы видите, плёнка прозрачна и пропускает свет, и вот.
Mais leur engagement nécessite une coopération totale et transparente avec l'AIEA.
Но эти обязательства требуют полного и прозрачного сотрудничества с МАГАТЭ.
Ces considérations bien en tête, la Chine a adopté une réponse extrêmement transparente.
С учетом этих соображений Китай пришел к очень прозрачному ответу.
lorsque la redistribution est transparente, ceux qui payent pour cette transparence peuvent se plaindre.
когда перераспределение ``прозрачно", те, за чей счёт оно проводится, могут пожаловаться.
Cette matière n'est pas vraiment noire au sens propre du terme, mais totalement transparente.
Темная материя фактически не является темной в обычном смысле, но весьма прозрачной.
Néanmoins une société plus transparente serait sans doute meilleure - et l'on peut en dire autant pour la planète.
Все же, в целом, более прозрачное сообщество, вероятно, будет лучшим - и то же самое относится к более прозрачному миру.
"Elle est d'un côté transparente, mais reflète d'un autre côté cependant la beauté du bâtiment tout entier."
"Поверхность очень прозрачная, но также отражает красоту всего здания".
En effet, toute redistribution doit être transparente et avoir lieu via l'imposition et les transferts non liés aux retraites.
Любое перераспределение должно быть ``прозрачным" и должно происходить путём налогообложения и перемещения средств, не связанных с пенсиями.
Alors les joueurs ont contourné ce problème en inventant spontanément un système pour se motiver mutuellement, équitablement et de façon transparente.
В итоге игроки решили эту проблему путём спонтанно созданной системы, которая честно и прозрачно мотивировала каждого их них.
Mais une taxe carbone est bien plus transparente et potentiellement moins sujette aux embuches rencontrées dans les échanges internationaux de quotas de carbone.
Но налог на выбросы углекислого газа является гораздо более прозрачным и потенциально менее подвержен ловушкам международной торговли квотами на выбросы углекислого газа.
Cela signifie que les gouvernements de l'Union européenne doivent répondre aux angoisses populaires et rendre l'Union plus transparente et plus démocratique.
Это означает, что правительства Евросоюза должны реагировать на существующее в обществе опасение и сделать Евросоюз более прозрачным и демократичным.
Et la tarification des biens et du travail dans toute la zone, qui possédait auparavant différents taux de change, devient bien plus transparente.
Формирование цен на товары и труд по всей области, раннее имевшей различные валютные курсы, становится гораздо более прозрачным.
Le Comité de politique monétaire de la Bank of England a souvent été présenté comme un pionnier en matière de politique monétaire transparente.
Комитет по валютной политике Банка Англии часто представлялся пионером в создании прозрачной валютной политики.
Les données de l'étude suggèrent également que les Saoudiens pourraient très bien exiger une politique plus transparente et une religion moins interventionniste.
Теперь и данные исследования свидетельствуют о том, что жители Саудовской Аравии вполне могут начать требовать более прозрачную политику и религию, меньше вмешивающуюся в личную жизнь.
Néanmoins, au plus tôt la réalité sous-jacente est présentée de manière transparente et devient largement reconnue, au plus faible sera le coût à long terme.
Но чем раньше основополагающая реальность станет прозрачной и общепризнанной, тем ниже будут долгосрочные издержки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad