Exemples d'utilisation de "traversa" en français

<>
Il traversa la rivière à la nage. Он пересёк реку вплавь.
- comme les héros grecs, comme Jason, qui traversa l'océan avec les Argonautes et rapporta la toison d'or. Как герои греков, как Ясон, переплывший с аргонавтами море и захвативший золотое руно.
Un sourire traversa son visage. Улыбка пробежала по его лицу.
Quand Descartes traversa la mer de Hollande, il emporta la poupée qu'il garda dans un petit coffre dans sa cabine. Когда Декарт пересекал Голландское море, он хранил куклу в небольшом сундуке в своей каюте.
Ils ont traversé la frontière. Они пересекли границу.
La nourriture traversait notre corps. Еда проходила через наши тела.
Nous avons traversé trois guerres. Мы пережили три войны.
Ces thons traversent l'Océan. Тунец переплывает весь океан.
Le train a traversé le tunnel. Поезд проехал тоннель.
Il y a une superbe rivière qui le traverse, et vous voyez ici comment on peut traverser la rivière. Там протекает красивая река, и вы видите как мы переправляемся через нее.
L'animal le traverse et ne ralenti même pas. Животное пробегает этот полигон даже не сбрасывая скорости.
L"émission a abordé son retour difficile suite à la balle qui a fracturé son crâne et percé le côté gauche du cerveau, en traversant la tête. Программа показала ее трудный путь восстановления после травмы, нанесенной пулей, которая раздробила череп и пробила левую сторону мозга, пройдя от передней до задней части головы.
Au contraire, il faisait traverser une vallée de larmes. Напротив, он пролегал через "долину слез".
Elles ont traversé la frontière. Они пересекли границу.
J'ai traversé cette foule. Я прошел через эту толпу,
L'Islande traversait cette crise financière. Исландия переживала финансовый кризис.
Il a tenté de traverser la rivière à la nage. Он попытался переплыть реку.
Je suis probablement la seule personne que vous rencontrerez qui ai traversé à vélo le désert du Sahara sans crème solaire. Вы вряд ли встретите другого, кто бы проехал на велосипеде всю Сахару без солнцезащитного козырька.
Il y a une superbe rivière qui le traverse, et vous voyez ici comment on peut traverser la rivière. Там протекает красивая река, и вы видите как мы переправляемся через нее.
Le lendemain, traversant la cour en courant, le sourd lui cria : И на другой день глухой, пробегая через двор, крикнул ей:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !