Ejemplos del uso de "trouvions" en francés con traducción "придумывать"
Traducciones:
todos1643
находить1411
оказываться148
придумывать39
выглядеть16
отыскивать14
признавать8
изыскивать3
otras traducciones4
Il nous faut absolument lui trouver une origine étrangère.
Нам обязательно нужно придумать ей какое-нибудь иностранное происхождение.
Et ils ont trouvé moyen de réaliser le premier sondage mondial.
И они придумали как провести первый в истории всемирный опрос.
Ils vont trouver en mettant la main dessus et en jouant avec.
Они смогут придумать, только если возьмут этот принтер и поэкспериментируют с ним.
Il faut trouver une façon de reconnecter les systèmes que nous avons.
Мы должны придумать, как перестроить существующую систему.
En cherchant comment il pourrait relancer les Shreddies, il a trouvé ça.
Решая, как же повторно продвинуть на рынок Шреддиз, он придумал следующее.
Alors on doit trouver quelque chose d'un peu plus intelligent que ça.
Поэтому мы должны придумать что-то поумней.
Le vrai défit est donc de trouver une solution pour pouvoir changer les règles.
Следовательно, реальная задача - попробовать придумать, как мы можем изменить правила.
Difficile de trouver mieux pour faire l'apologie des avantages de ces innovations financières !
Лучшей схемы для демонстрации выгод финансовой инновации не придумаешь.
Elle n'a pas inventé l'idée qu'on pouvait trouver ce problème important.
Она не придумала идею о том, что на этот счет надо беспокоиться.
Des groupes de protection animalière essaient de trouver comment reproduire une espèce quasiment éteinte.
Группа по сохранению вымирающих видов собирается вместе и пытается придумать, как заставить размножаться животное, которое находится под угрозой исчезновения.
Et nous avons trouvé cette analogie et ça a eu l'air de marcher.
И мы придумали эту аналогию и, кажется, она сработала.
Et puis vint un inventeur brillant, un scientifique, qui trouva un remède partiel à cette maladie.
Но появился замечательный изобретатель, учёный, который придумал лекарство против этой болезни.
Creusez-vous la tête pour trouver la seule manière dont vous pouvez répondre à ce problème.
Лучше придумайте один способ решения этой проблемы.
Il a trouvé ce talon compensé Bowden qui doit être fabriqué en acier ou en titane.
Он придумал туфли на клин-каблуке Боуден, который необходимо делать из стали или титана.
Pour l'instant ils ne savent pas ce qu'ils veulent en faire, mais ils vont trouver.
Пока что они еще не очень-то представляют, что они хотят с этим делать, но они обязательно что-нибудь придумают.
Ainsi ces ingénieurs utilisent ce temps pour pondre un bout de code génial, ou trouver une astuce élégante.
И вот инженеры тратят это время, чтобы создать какую-нибудь прелестную мозаику из кода, придумать какой-нибудь элегантный трюк.
Des milliers de personnes essaient de trouver de nouvelles façons d'apprendre et, surtout, de répondre, complétant ainsi le cycle.
Тысячи людей придумывают новые способы изучать и самое главное, вызывать отклик, завершая тем самым цикл.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad