Ejemplos del uso de "un peu plus tard" en francés

<>
Traducciones: todos24 чуть позже3 попозже2 otras traducciones19
Ça c'est un peu plus tard. Это - немного позднее.
les produits de beauté, un peu plus tard ; товары для красоты несколько позже;
Tu arriveras à 2h30 et Marie arrivera un peu plus tard. Ты придёшь в 2:30, а Мария придёт чуть позднее.
Puis, un peu plus tard, je commence à prendre des photos comme ça. Затем, немного позже, у меня стали получаться вот такие фотографии.
Un peu plus tard, j'ai écrit une histoire sur un aliment génétiquement modifié. Но вскоре я написал статью о генетически модифицированной еде.
Un peu plus tard, il y a eu une migration vers le Moyen Orient. Немного позже началась миграция на Ближний Восток.
Le petit trou que vous voyez au milieu - nous y reviendrons un peu plus tard. Про малюсенькое отверстие посредине речь пойдёт немного спустя.
Grande-Bretagne, France, Allemagne et Italie - du Japon et du Canada un peu plus tard. Великобритания, Франция, Германия и Италия - и Япония, впоследствии с добавлением Канады.
Un peu plus tard, ils ont été arrêtés à un arrêt de bus à la Landsberger Allee. Но они были вскоре арестованы на остановке на Ландсбергер-Аллее.
L'Inde a commencé un peu plus tard, mais à partir de 1990, a engendré une croissance considérable. Индия, начиная немножко позже, но уже в 1990-м, развивает огромный рост.
Comme en outre informé par la police, un peu plus tard, un homme de 19 ans a été pu être arrêté en vertu de soupçons. Полиция в своем заявлении сообщила, что позже по подозрению в этом преступлении 19-летний молодой человек был арестован.
avait appliqué les premiers frais de bagages à main il y a trois ans, et la compagnie low-cost Allegiant a suivi un peu plus tard. ввела первый сбор за ручную кладь три года назад, и еще один дискаунтер Allegiant Air позже последовал ее примеру.
Un peu plus tard, en fouillant dans mon cartable, ma mère est tombée sur la copie, et elle a tout de suite vu que la signature était fausse. Позже, проверяя мою школьную сумку, мама добралась до домашнего задания и сразу заметила, что подпись подделана.
Ils se lèvent un peu plus tard chaque jour - disons environ 15 minutes - et en quelque sorte dérivent de cette manière autour du cadran au fil des semaines. Они встают всего на несколько минут позже - минут 15 или около того - и их сутки проходят по одной и той же схеме, на протяжении нескольких недель.
Certains économistes de premier plan prévoient que ces dépenses, qui représentent déja 16% de l'économie américaine, atteindront 30% du PIB vers 2030, voir 50% un peu plus tard. Некоторые ведущие экономисты предвидят, что затраты на медицинское обслуживание, которые уже на сегодняшний день составляют 16% экономики США, вырастут до 30% от ВВП к 2030 году и, вероятно, достигнут 50% ближе к концу века.
Nous avons une année pour faire ça et, déjà, comme j'espère vous montrer un peu plus tard, il y a environ 25 orateurs qui se sont engagés pour l'année prochaine. У нас на это есть год и уже, как я надеюсь показать вам немного позже, есть 25 или что то вроде этого, исключительных спикеров, которые записались на будующий год.
On va devoir demander aux gens de partir à la retraite un peu plus tard [Rouge-21%] Si vous avez entre 60 et 65 ans, vous partirez à la retraite comme prévu. Нам придется попросить людей выйти на пенсию несколько позже Если вам сейчас от 60 до 65, вы сможете выйти на пенсию вовремя Ваш счет пенсионных накоплений 401 только что сгорел.
Et un peu plus tard, je suis dans une ambulance pour aller d'un hôpital de Boston a l'hôpital Général du Massachussetts Je m'enroule en une petite boule comme un foetus. И немного позже, когда меня везли на машине скорой помощи из районной больницы через Бостон в клинику штата Массачусетс, я сжалась в комочек-эмбрион.
Et donc l'idée c'était que l'on pouvait travailler sur ce qu'on était en train de faire, mais à 14h30 les élèves débarquent et on arrête de faire ce qu'on fait, ou on l'échange, ou on travaille un peu plus tard après ou quoi que ce soit. Мы планировали делать обычную работу до обеда, а в 2:30 приходили бы ученики, мы бы откладывали свои дела на вечер и занимались бы ими.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.