Ejemplos del uso de "unilatérales" en francés
Cependant, les options unilatérales de l'Amérique sont limitées.
Однако возможности Америки в отношении односторонних действий ограничены.
Les attitudes des Musulmans envers le multiculturalisme sont par conséquent unilatérales.
В результате, у мусульман выработалось несколько одностороннее отношение к мультикультурализму.
Comme d'autres pays, les États-Unis devraient utiliser parfois des tactiques unilatérales.
Как и другие страны, США должны время от времени использовать и одностороннюю тактику.
Dans l'ère Obama, des politiques économiques unilatérales pourraient avoir le même effet.
В эру Обамы односторонняя финансовая политика может возыметь тот же результат.
Cela ne masquera pas le fait qu'Israël a épuisé toutes les options unilatérales.
Это не скроет тот факт, что Израиль исчерпал односторонние варианты.
aucun homme de pouvoir n'est assez puissant pour faire de judicieuses concessions unilatérales.
ни один лидер не достаточно силен, чтобы пойти на мудрые односторонние уступки.
Au lieu de négociations, la région a surtout connu une succession de décisions unilatérales.
Вместо этого, в регионе проводилась политика односторонних действий.
Les actions américaines étaient "unilatérales", "illégitimes" et avaient "ouvert la voie à de nouveaux conflits".
Американские действия были "односторонними", "незаконными" и выковали "очаг дальнейших конфликтов".
L'alternative consisterait en des mesures unilatérales pour y parvenir, mais ce serait nuisible pour tous.
Альтернативой будут односторонние меры, направленные на достижение тех же целей, но ведущие к результатам, далёким от желаемых.
En l'absence d'une telle coordination, les approches unilatérales existantes pourraient générer de nouvelles distorsions.
В отсутствие координации, односторонние подходы, вместо этого, могли бы только генерировать дальнейшие нарушения.
Certaines des réponses les plus importantes doivent être nationales et unilatérales, centrées sur l'hygiène, la redondance et la résilience.
Некоторые наиболее важные ответы должны быть национальными и односторонними, ориентированными на гигиену, резервирование и эластичность.
Au cours de la présidence de George W. Bush, des politiques sécuritaires unilatérales ont fait perdre aux Etats Unis beaucoup d'amis.
Во время президентства Джорджа Буша односторонняя политика безопасности оставила Америку без друзей.
Certains décideurs américains continuent pourtant de croire que l'Iran abandonnerait son programme d'enrichissement seulement si l'Union européenne imposait des sanctions unilatérales.
Тем не менее, некоторые американские политики по-прежнему верят в то, что Иран откажется от своей программы обогащения урана только в том случае, если Европейский Союз в одностороннем порядке введет санкции против этой страны.
Fort heureusement, le FMI a récemment affirmé qu'il se réservait le droit d'intervenir si des pays venaient à pratiquer des interventions monétaires unilatérales.
К счастью, недавно МВФ подтвердил права принятия ответных мер, если страна будет замечена в продолжительной односторонней валютной интервенции.
Même quand il n'est pas question de survie, les tactiques unilatérales incitent parfois les autres à des compromis qui permettent l'avancement d'intérêts multilatéraux.
Даже в тех случаях, когда на карту не поставлено существование государства, односторонняя тактика иногда заставляет другие стороны идти на компромиссы, служащие многосторонним интересам.
La Chine a voté en faveur des sanctions obligatoires du Conseil de sécurité contre l'Iran, mais rejette les mesures unilatérales prises par les pays occidentaux.
Однако пока Китай поддерживает обязательные санкции, наложенные Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, он не признает односторонних мер, принятых Западом.
Imposer des taxes douanières unilatérales après avoir unilatéralement accusé la Chine de "manipuler sa monnaie" ne fait que porter atteinte au système multilatéral, sans grand bénéfice pour eux.
Навязывание односторонних обязанностей после одностороннего называния Китая "валютным жуликом" подорвёт многостороннюю систему и не принесёт особой выгоды.
Le monde ne pouvait pas soutenir les USA dans leurs tentatives unilatérales de devenir le policier du monde, essentiellement parce qu'ils pouvaient parfaitement engendrer une plus grande instabilité.
Мир, скорее всего не поддержал США в ее односторонней попытке стать мировым полисменом, в особенности из-за того, что таким образом США могли еще больше усилить нестабильность.
Cela implique que d'autres décisions unilatérales de la part des Israéliens, notamment un ensemble de retraits partiels de certaines zones choisies en Cisjordanie, restent la seule option possible.
Это делает единственным целесообразным вариантом последующие односторонние шаги со стороны Израиля - такие как уход из ряда определенных районов Западного берега.
Les nationalistes et les néoconservateurs de l'entourage de Bush estiment que les initiatives unilatérales servent au mieux les intérêts des Etats-Unis, sans trop entraver leur marge de manoeuvre.
Представители националистических и неоконсервативных течений в администрации Буша считают, что односторонние действия лучше служат интересам США, поскольку меньше всего ограничивают могущество Америки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad