Ejemplos del uso de "user" en francés con traducción "использовать"

<>
Le cas échéant, elle doit user de son influence encore plus fermement afin de ramener Pyongyang à la table des négociations. Если необходимо, он должен еще более решительно использовать свое влияние, чтобы посадить Пхеньян за стол переговоров.
Puis, le gouvernement peut être pris d'assaut par l'une ou l'autre faction et alors user de moyens violents pour supprimer ses opposants. В-третьих, правительство может быть захвачено той или иной фракцией, которая затем использует насильственные меры для подавления соперников.
· L'UE et les Etats Unis devraient user de leur influence à la Banque Mondiale et au sein d'autres organisations internationales pour que les subventions destinées au développement soient conditionnées aux efforts en faveur des droits de l'homme et d'une presse libre. · ЕС и США должны больше использовать свое влияние во Всемирном Банке и других международных организациях для того, чтобы привязать гранты в целях развития к прогрессу в сфере свободы печати и прав человека.
Singapour utilise Newater, une forme d'eau usée retraitée et rendue potable. Сингапур использует Newater, обработанную форму сточных вод, которую можно пить.
Ces eaux usées pourraient être traitées puis utilisés pour réalimenter les nappes phréatiques. Эти сточные воды могут быть переработаны и использованы для пополнения запасов грунтовых вод.
· Elaborer une tarification créative de la consommation d'eau domestique et des eaux usées. · Развитие креативнрй системы цен на городское потребление воды и использование канализации.
Tant l'Iran que les USA considèrent l'utilisation d'armes de destruction massive comme un crime grave. И Иран, и США рассматривают использование оружия массового уничтожения в качестве тяжкого преступления.
Et pour que cette activité de partage ait lieu, nous devons avoir des espaces bien protégés de "fair use". И чтобы заниматься чем-то совместно, нам нужны хорошие законы о справедливом использовании.
Régulièrement, ils enlèvent un cylindre de glace, comme des gardes forestiers éjectant une cartouche usée du canon du foret. Время от времени они вынимают цилиндр льда, как лесники выталкивают использованную гильзу из ружья, из колонны бура.
De ce point de vue, les USA sont en bien meilleure position que toute autre puissance, notamment en Amérique latine. В этом отношении США находятся в лучшем положении, чем любая другая держава, в особенности когда дело доходит до использования этих преимуществ в непосредственной близости от Америки.
Après le 11 septembre, les USA ont eu la deuxième grande occasion d'utiliser leur pouvoir exceptionnel pour réorganiser le monde. После 11 сентября 2001 года у США был еще один хороший шанс использовать свое уникальное могущество, чтобы реорганизовать мир.
Plusieurs villes dans le monde suivent cet exemple, en étendant leurs systèmes de captage et de traitement des eaux usées et de pluie. Многие города во всем мире следуют его примеру, расширяя свои программы сбора и восстановления использованной воды.
Le Hamas usera de tous les moyens nécessaires pour protéger son pouvoir et anéantir les groupes djihadistes qui pullulent à Gaza en ce moment. Хамас будет использовать все необходимые средства для защиты своей власти и для уничтожения джихадских группировок, распространяющихся сегодня в Газе.
Vous voyez la table d'autopsie, plateaux de morgues, appareils radiographiques et même des ustensiles usés que vous voyez sur la table d'autopsie. Вы видите стол для вскрытия, камеры в морге, рентгеновские аппараты, и даже использованные инструменты на столе для вскрытия.
Donc j'ai fait ce que le régime actuel dit que je devais faire pour être libre d'utiliser YouTube pour parler de "fair use". И я сделал то, что нынешний режим от меня требует, чтобы получить возможность использовать YouTube для разговоров о справедливом использовании.
Du fait de la suppression des barrières douanières, les USA utilisent de plus en plus comme outil protectionniste les lois inéquitables qui régissent des "échanges commerciaux équitables". После снижения тарифных барьеров использование нечестных законов "честной торговли" становится любимым инструментом протекционизма США.
Les talibans, Al-Qaïda en particulier, ont aussi usé de leur emprise en Afghanistan pour soutenir des mouvements terroristes eurasiens, notamment le mouvement islamique d'Ouzbékistan et ses diverses ramifications. Талибан и особенно Аль-Каида, также использовали свое положение в Афганистане, чтобы поддерживать другие евроазиатские террористические движения, особенно Исламское движение Узбекистана и его различные ответвления.
Il a éveillé l'hostilité mondiale plus que tout autre président américain avant lui et, en usant et abusant du hard power américain, il a nuit gravement à son soft power. Он вызвал вражду мира больше, чем любой другой американский президент до него, причинив серьезный ущерб "мягкой" власти Америки неэффективным и чрезмерным использованием ее "твердой" власти.
La réaction de Boot et d'autres de son bord révèle le véritable dilemme survenant toujours dans les systèmes autoritaires qui usent d'un semblant de démocratie pour étayer leur légitimité. Реакция Бута и других людей его убеждений говорит о настоящей дилемме, которая всегда возникает в авторитарных системах, которые используют некоторую схожесть с демократией, чтобы подкрепить свою легитимность.
Ne juge pas les autres", nous voyons un spectacle de Chrétiens jugeant sans cesse les autres, usant sans cesse de l'Écriture comme moyen de se disputer avec les autres, rabaissant les autres. - беспрестанно выступают судьями чужих нравов, беспрестанно используют Писание для противостояния другим народам, для их принижения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.