Ejemplos del uso de "victoire" en francés

<>
Traducciones: todos510 победа425 otras traducciones85
Sa victoire n'est pas due au hasard : И это не было счастливой случайностью:
Il ne faut pas chanter victoire avant le temps. Цыплят по осени считают.
Tout à coup, cette victoire ne semblait plus si équitable. Вдруг это показалось не совсем правильным.
La victoire sur la guerre froide donnait une réponse à chacun. "Холодная война" дала ответ всем.
Leur concéder la victoire reviendrait à accepter la suprématie du diable. Позволить им победить означало бы принять превосходство зла.
Jagr et Voracek ont aidé par leur participation à la victoire de Philadelphie Результативные передачи Ягра и Ворачека помогли Филадельфии победить
c'est en effet ce qui l'a aidé à asseoir sa victoire. в самом деле, это помогло ему победить на выборах.
Ces deux pays sont convaincus qu'une victoire militaire en Irak n'est pas possible. Обе страны твёрдо уверены в том, что добиться военного успеха в Ираке невозможно.
Quel que soit le gagnant, sa victoire fera écho à travers toute l'Amérique latine. Кто бы ни победил на этих выборах, их результат отдастся эхом во всей Латинской Америке.
Il ne reste même plus grand monde à s'inquiéter d'une éventuelle victoire de l'Allemagne. Мало кто теперь будет беспокоиться, если выиграет Германия.
Chacun est reparti en pensant qu'il avait remporté une victoire, mais le grand perdant est le monde. Все разъехались, думая, что победили, но мир сильно проиграл.
De nombreux sondages d'opinions donnent la victoire à Park Geun-hye du Grand Parti National au pouvoir. Многочисленные опросы общественного мнения показывают, что главным претендентом является Пак Кын Хе, лидер Великой национальной партии (ВНП).
Avec les sondages qui prévoient une victoire du Non, l'euro reste fort sur le marché des devises. "Нет", которое согласно опросам может прозвучать на референдуме, не ослабит положение евро на валютных рынках.
En 2002, un second référendum sur le Traité a donné un résultat opposé, avec la victoire du Oui. В 2002 году прошел второй референдум, который показал обратные результаты, и сторонники "за" ликовали.
La vérité est que non seulement l'euro survivra à une victoire du Non, mais surtout, il se développera. Правда заключается в том, что евро не только выдержит отказ от европейской конституции, но и еще больше укрепит свои позиции.
En juin, elle manque de peu la victoire de l'Euro 2008 de football, battue en demi-finale par l'Espagne. В июне она практически выиграла футбольный чемпионат "Евро-2008", проиграв в полуфинале Испании.
Pourtant, depuis des décennies, aucunes des parties ni aucun des médiateurs de paix n'ont été capables de revendiquer cette victoire. Тем не менее, на протяжении десятилетий ни одна из сторон, ни многие мирные посредники не смогли ее выиграть.
La victoire militaire des USA en Irak a été écrasante, mais la métaphore de la guerre contre le terrorisme est erronée. Военный успех США в Ираке был ослепителен, но назвать произошедшее в Ираке войной было бы заблуждением.
Ce dernier continuera à affirmer publiquement qu'il aspire à une autre confrontation, à clamer son mépris et à revendiquer la victoire. Хезболла будет продолжать публично заявлять о том, что она добьётся нового столкновения, будет вызывать Израиль на бой и объявлять себя победителем.
La situation s'est quelque peu rééquilibrée aujourd'hui mais la situation reste délicate pour Cameron s'il veut obtenir la victoire. Сегодня ситуация более уравновешена, однако Кэмерону еще нужно многое сделать, если он хочет победить.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.