Ejemplos del uso de "violente" en francés

<>
Nous faisons face à une crise violente. Мы столкнулись с сильнейшим кризисом.
La réaction dans la rue était une confrontation violente. Реакцией на улицах была резкая конфронтация.
Ces images sont d'une nature violente ou sexuelle. Это фотографии сцен насилия, в том числе сексуального.
Le second défi concerne la violente manifestation de cette aliénation : Вторая проблема - сегодняшнее сильное проявление этого отчуждения:
"Lorsque ma sour devient violente, personne ne peut l'arrêter. "Когда моя сестра рассердится, никто не может ее остановить.
Une protestation non violente ne contribuera pas à arrêter le [confus]. Ненасильственный протест не остановит [неразборчиво].
Le terrorisme est la version violente d'une "entreprise virtuelle agile." Терроризм является агрессивной версией "гибкого виртуального предприятия".
Ces actes gandhiens de désobéissance civile non violente ont eu une conséquence. Эти акты ненасильственного гражданского неповиновения в стиле Ганди возымели действие.
Pourquoi les palestiniens n'ont-ils pas recours à la résistance non violente? Почему палестинцы не используют ненасильственное сопротивление?
Rien ne fait plus peur à l'armée que l'opposition non violente. Ничто не пугает армию больше, чем ненасильственное сопротивление.
La proposition n'a pas seulement échoué, elle a provoqué une violente réaction politique. Предложение не только провалилось, но и вызвало обратную политическую реакцию.
La lutte entre la religion et l'Etat au Maghreb est moins violente, mais néanmoins potentiellement explosive. Борьба между религией и государством в странах Магриба менее ожесточенная, но, тем не менее, взрывоопасная.
Pourtant, lorsque les propositions budgétaires seront effectivement émises, la réaction devrait être de plus en plus violente. Однако, когда будут сделаны фактические предложения по бюджету, возникнет растущая обратная реакция.
Et ce n'est pas surprenant que la religion ait aussi été affectée par cette éthique violente. Не удивительно, что религия тоже оказалась подверженной духу насилия.
Une minorité violente a fait irruption dans le palais présidentiel et le parlement a été mis à feu. Несколько бурных демонстрантов ворвались в офисы президента страны и ее здание парламента, которое подожгли.
Et qu'en est-il du Nigéria, où s'ajoutent encore d'autres risques liés à une contestation violente ? Как насчет Нигерии, в которой риск увеличивается из-за гражданского противостояния?
Sans cet accord et si le nouveau dirigeant sévit durement contre les Islamistes, une guerre civile violente pourrait éclater. Без такого соглашения, и в случае, если новое руководство начнёт подавлять исламистов, может вспыхнуть кровавая гражданская война.
Le commandant m'a dit qu'une femme pouvait évaluer une situation potentiellement violente beaucoup mieux qu'un homme. Командир рассказал мне, что женщина может определить потенциально опасную ситуацию намного лучше, чем мужчина.
Mais je crois que l'inertie des frontières que nous avons aujourd'hui est bien pire et bien plus violente. Но я считаю, что инертность границ, существующих сегодня, куда более опасна и неистова.
Le plus grave des crimes que nous ayons commis ou toléré a été la violente attaque de notre chère Constitution. Худшее преступление, которое мы совершили, или которому дали совершиться, - это пренебрежение так дорогой нашему сердцу конституцией.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.