Ejemplos del uso de "voilà pourquoi" en francés

<>
Traducciones: todos40 вот почему16 otras traducciones24
Voilà pourquoi je commence avec un homme. Теперь понятно, почему я начал с мужчины?
Voilà pourquoi tous nos lotissements se ressemblent. Поэтому все наши подразделения выглядят одинаково.
Et voilà pourquoi ça devient un mauvais projet. Вот поэтому-то это, оказывается, плохой проект.
Voilà pourquoi je pense que la technologie adore la biologie. Поэтому я думаю, что технология любит биологию,
Voilà pourquoi nous avons besoin de trois types supplémentaires d'innovation. Поэтому нам необходимы еще три вида инноваций.
Voilà pourquoi ils préfèrent ça à jeter l'argent par les fenêtres. поэтому они играют вместо того, чтобы смывать деньги в туалет.
Et on a accéléré la vidéo, voilà pourquoi vous la voyez bouger. Это было снято замедленной съёмкой, поэтому вы можете видеть, как все движется.
Voilà pourquoi tant de Mexicains se sentent loin, si loin de leur pays. Поэтому многим мексиканцам кажется, что дом так далеко-далеко.
Voilà pourquoi j'ai commencé toute une série sur le paysage du pétrole. Тогда я начал создавать целую серию на тему нефтяных ландшафтов.
Voilà pourquoi certaines stratégies sont efficaces partout dans le monde, sauf au Moyen-Orient. Поэтому та тактика, которая хорошо работает при конфликтах в других регионах мира, не функционирует на Ближнем Востоке.
Voilà pourquoi de nombreux Allemands mettent en doute le bien-fondé des critiques étrangères. Именно поэтому многие немцы задаются вопросом, справедлива ли иностранная критика.
Et voilà pourquoi nous le sommes encore aujourd'hui, même face à une grave crise financière. И именно поэтому даже перед лицом серьёзного финансового кризиса мы остаёмся замороженными и сегодня.
Voilà pourquoi les investisseurs gardent les actions qui baissent - parce qu'ils les évaluent en termes relatifs. Именно поэтому инвесторы дольше не продают акции на падающем рынке, оценивая их в относительных величинах.
Voilà pourquoi les gens refusent de vendre leur maison - parce qu'ils ne veulent pas vendre à perte. Именно поэтому люди отказывались продавать свою недвижимость, не желая продавать себе в убыток.
Voilà pourquoi j'ai décidé d'écrire un livre de souvenirs sur ces dix années de ma vie. И я решила написать книгу, мемуары про это десятилетие своей жизни.
Voilà pourquoi le monde ne doit pas rester obsédé par la première phase, perdue d'avance, de toute façon. Именно поэтому мир не должен продолжать фокусировать внимание на уже упущенной первой фазе.
Voilà pourquoi les diplomates américains exercent une forte pression pour que l'OSCE, et le Kazakhstan en particulier, aient une chance d'agir. По этой причине американские дипломаты оказывают сильное лобби ОБСЕ, и Казахстан, в частности, имеет много шансов.
Voilà pourquoi le marché peut, à brève échéance, ressembler au casino de Keynes, et à plus longue échéance, à la merveille de Hayek. Это объясняет, почему рынок может быть похож на казино Кейнса в краткосрочном периоде и на чудо Хаека в долгосрочном.
Voilà pourquoi une sensation très fréquente quand vous êtes dans un musée - admettons-le - est, "Je ne sais pas ce que ça veut dire." Именно поэтому в музее у нас часто складывается ощущение - давайте честно признаемся - что мы понятия не имеем, что они этим хотят сказать.
Voilà pourquoi il est devenu si difficile pour les petites et moyennes entreprises d'obtenir de nouveaux prêts ou de refinancer les prêts existants. Поэтому малым и средним компаниям стало очень трудно получать новые ссуды или рефинансировать существующие.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.