Ejemplos del uso de "voisine du haut" en francés
Aslan Maskhadov, le dirigeant séparatiste tchétchène, entretenait une mission directement voisine du ministère des affaires intérieures à Tbilissi et divers bureaux gouvernementaux entretenaient des contacts directs avec les commandants d'unité tchétchènes en Géorgie.
Лидер чеченских сепаратистов Аслан Масхадов содержал миссию, расположенную рядом с Министерством внутренних дел в Тбилиси, ряд правительственных органов имел прямые контакты с чеченскими полевыми командирами, действующими в Грузии.
Quelle est la couleur que la flèche du haut indique ?
Каким вам видится цвет, на который указывает верхняя стрелка?
Ce que nous recherchons chez les pompiers, les escaladeurs, les policiers, et ce que nous devrions chercher lors d'une intervention, ce sont des preneurs de risques intelligents, et non pas des gens qui plongent aveuglément du haut d'une falaise, pas des gens qui déboulent dans une pièce en feu, mais des gens qui pèsent les risques, qui pèsent leurs responsabilités.
Что мы ищем в пожарниках, альпинистах, в полицейских, и, что нам следует искать для вмешательств, это умеющих думать любителей риска - не люди, которые слепо взбираются на утес, не люди, которые могут вбежать в горящую комнату, но тот, кто может обдумать свой риск, обдумать свою ответственность.
Dans le monde riche, peut-être le milliard du haut, nous pourrions probablement les réduire, en utiliser moins, mais chaque année, ce chiffre, en moyenne, va monter, et finira par plus que doubler le nombre de services fournis par personne.
Для обеспеченной части населения, скажем, для верхнего 1 миллиарда, вероятно, можно немного сократить потребление, но каждый год усреднённая цифра будет расти и, в целом, услуги на одного жителя планеты более, чем удвоятся.
Mais le message ne va plus venir seulement du haut vers le bas.
Но послания больше не будут заявлятся только сверху - вниз.
Quand j'y repense à présent du haut de la colline de mon grand âge, je vois encore les femmes et les enfants massacrés gisant entassés et éparpillés le long du ravin tordu aussi bien que quand je les ai vu de mes yeux encore jeunes.
Сейчас, оглядываясь назад, с высоты моих преклонных лет, я все еще вижу убитых женщин и детей лежащих группами и отдельно по всей территории извилистого оврага также ясно, как я видел их своими еще молодыми глазами.
Si vous regardez le graphique du haut vous verrez qu'en 2025, ces prévisions de Goldman Sachs suggèrent que l'économie chinoise sera presque aussi importante que l'économie américaine.
Посмотрите на график вверху и вы увидите, что, согласно прогнозу компании Голдман Сакс к 2025 году китайская экономика почти достигнет уровня экономики США.
L'un des signes est aussi sous le texte du haut.
Так, одна пиктограмма даже расположена под текстом.
Vous avez peut-être déjà vu cela sous d'autres formes, la ligne du haut représente la quantité de terres protégées, ce qui représente environ 12 pour cent.
Возможно, вы уже видели эти данные в другом формате, здесь, верхняя линия - это количество охраняемых территорий и это примерно 12%.
Celle du haut, c'est la photo d'une que j'ai vu sur eBay, celle du bas est celle que j'ai fait par moi-même parce que je ne pouvais pas m'offrir celle sur eBay.
Сверху - его фотография, которую я нашел на eBay, снизу - тот, что я сделал сам, потому что тот, что продавался на eBay, был слишком дорог.
Ce que vous pouvez observer sur le dessin du haut est un schéma montrant comment le pétrole est utilisé dans l'économie américaine.
На этой схеме изображено, как нефть используется в экономике США.
Mais le problème est que cette chose dans le coin droit du haut juste ici, des données personalisées, cela a été assez dur à prendre.
Проблема в том, что эти вот вещи в правом верхнем углу, персонализированные данные, тяжело понять.
La courbe du haut montre le poids d'une souris génétiquement obèse qui mange sans arrêt, jusqu'à ce qu'elle grossisse comme cette grosse balle de tennis velue.
Верхняя кривая показывает вес мыши, генетически склонной к полноте, которая ест, не переставая, пока не станет жирным меховым клубочком.
Je veux dire, est-ce que ce doit être obligatoirement ce processus douloureux, du haut vers le bas?
Должен ли этот процесс быть таким уж болезненным, чередой взлетов и падений?
Et vous voyez là le cocher et il va, sur le panneau du haut, il va à A, B, C, D, E, F.
Вот кучер и он, в верхней части карикатуры он делает шаги A, B, C, D, E, F.
Je crois que le valet de pique est le numéro 12 à partir du haut.
Я думаю, валет пик будет двенадцатым по счету от начала.
Vous le voyez sur l'image du haut, son chromosome explose littéralement.
Как вы видите на верхней панели, его хромосомы фактически разлетаются в разные стороны.
Avec ce changement, le corps du haut est suffisamment léger pour marcher dans un laboratoire.
Теперь корпус достаточно легок, чтобы ходить по лаборатории.
Si l'on pouvait attraper le vase noir, on retrouverait l'image du haut.
Если можно было бы снять черную вазу, это выглядело бы как верхний рисунок.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad