Sentence examples of "vomir" in French
La petite fille pleurait si fort qu'elle s'est mise à vomir, ajoute-t-elle.
Малышка плакала так сильно, что ее стошнило, добавила она.
de courir, de suer, il devait pouvoir prendre un bain, pleurer, il devait même savoir vomir.
он мог бы бегать, он мог бы потеть, он мог бы принять ванну, плакать, его могло бы даже вырвать.
et j'ai commencé à m'étouffer, ce qui m'a rapidement conduit à vomir dans l'eau.
Затем я начал захлебываться, и это привело к тому, что меня стошнило в воду.
En fait, en repensant au moment on l'on m'appelé pour me féliciter, et me dire que le film allait se concrétiser, je me suis mis à vomir.
Я как сейчас помню, когда мне позвонили, чтобы поздравить нас, сказать, что фильм прошел, меня чуть не вырвало.
Une famille de New York affirme que la diva Disco Patti LaBelle lancée dans un déchaînement de violence dans le hall de leur immeuble de Manhattan, a terrifié leur petite fille au point où elle en a vomi de peur.
Семья из Нью Йорка утверждает, что диско-дива Патти ЛаБелль начала буйствовать в лобби их дома на Манхэттене, напугав их малолетнюю дочь до такой степени, что ту стошнило от страха.
Après une heure dans ces conditions, c'est si extrême que, quand je suis descendu, je vomissais dans mon détendeur quasiment à chaque plongée, parce que mon corps ne peut pas gérer l'effet du froid sur ma tête.
После часа, проведённого в таких условиях, это так экстремально, что когда я погружаюсь под воду, меня каждый раз рвёт, потому что моё тело не справляется с воздействием холода.
Leurs partisans dans les médias ont vomi un torrent d'intox et rendu publics des extraits de conversations téléphoniques pour discréditer et embarrasser les accusés.
Их сторонники в СМИ изрыгают поток дезинформации и раскрывают подслушанные телефонные разговоры, чтобы дискредитировать обвиняемых и усложнить их положение.
Et vous avez intérêt à finir la chose avant de vomir.
И им надо собрать что-то до того как они блеванут.
Je vous ai dit que j'allais en faire vomir quelques-uns.
Я вас уже предупредил, что возможно кому-либо станет плохо.
Patti LaBelle poursuivie pour prétendument causé un jeune enfant à vomir de peur
На Патти ЛаБелль подали в суд за то, что она якобы вызвала у ребенка тошноту от страха
je vous dirai des choses qui vous donneront peut-être envie de vomir sur moi, mais vous avez le droit.
я расскажу вам несколько примеров, от которых вам возможно станет не по себе, но это нормально
Et elle va entrer dans la ruche, trouver un pot à miel libre, et vomir, et le miel c'est ça.
входит в улей, находит пустую соту, срыгнет, и это мы называем мёд.
C'est le projet le plus dingue - et je n'invente rien - qui mettrait ce qui est un gros un tuyau d'arrosage à 30 kilomètres d'altitude, suspendu par des ballons, pour vomir du dioxyde de souffre.
Самый идиотский план - я не преувеличиваю - состоит в том, чтобы поднять нечто вроде садового шланга на 18 с половиной миль в небо на воздушных шарах и распылить сернистый газ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert