Ejemplos del uso de "y compris" en francés con traducción "включая"

<>
La photographie transcende la culture, y compris la mienne. Фотография превзошла культуру, включая меня самого.
Tout notre équipement, de tournage y compris, était rechargé par le soleil. Всё наше оборудование, включая камеру, заряжалось от солнца.
je parle de l'émergence du reste du monde, y compris de l'Amérique Latine. Я имею в виду рост всех остальных, включая Ю.Америку.
Pour ces pays, y compris le Mexique, des relations stables, étroites et productives sont essentielles. Для этих стран, включая Мексику, стабильные, близкие и продуктивные отношения с Америкой являются жизненно важными.
Alors certes, les médecins d'aujourd'hui, moi y compris, sont totalement dépendants de ces appareils. Поэтому естественно, что современные терапевты, включая меня самого, полностью полагаются на такие устройства.
Une modification du statu quo diluera les privilèges de ces pays, y compris ceux des Etats-Unis. Изменение такого статуса неизбежно преуменьшит привилегии этих государств, включая США.
C'est l'univers dans lequel ces machines font toutes ces choses, y compris modifier la biologie. Это вселенная, в которой эти машины делают всё, включая изменение биологии.
Y compris des options pour 20 machines supplémentaires, le volume monte encore à 26 milliards de dollars. Включая опцион на покупку еще 20 самолетов, общий объем на самом деле 26 миллиардов долларов.
Seuls ces changements - y compris la réforme des groupes de pression - permettront de restaurer une gouvernance efficace. Только такие изменения - включая лоббирующие реформы - могут восстановить эффективное управление.
La religion est intégrée dans presque tous les aspects de la vie indonésienne, y compris en politique. Религия проникает почти во все аспекты жизни в Индонезии, включая политику.
Les pays avancés, y compris les pays européens, verront un déclin relatif de leur pouvoir de vote. Развитые страны, включая страны Европы, будут слегка ограничены в своём выборном влиянии.
J'ai été séparée, en grande partie, de ma famille, y compris mon père et la mère. Я был оторван от семьи, включая родителей.
L'affaiblissement de l'économie mondiale y compris celle de l'Amérique moribonde fait partie du problème. Часть проблемы составляет ослабление мировой экономики, включая плачевное состояние экономики США.
En outre, la Corée du Nord ne veut être assujettie à aucun pouvoir, y compris la Chine. Кроме того, Северная Корея не хочет быть обязанной любой державе, включая Китай.
Et elles doivent être dans tous les possibles, y compris ceux auxquels je n'ai jamais pensé auparavant. Они находятся в возможностях, включая те, о которых я никогда раньше не задумывалась.
Elle est destinée à nous aider tous, y compris moi-même, à contrer la tendance à l'ostracisme. Цель которой - помочь всем нам, включая меня, противостоять тенденции демонизации "иных".
Renforcer la démocratie implique en retour une participation citoyenne totale, y compris celle des groupes islamistes non violents. Углубление демократии, в свою очередь, означает обеспечение полного гражданского участия, включая исламские группы, не проповедующие насилие.
Tout le monde, y compris les syndicalistes belliqueux, tend à devenir raisonnable lorsque les perspectives économiques sont moroses. Все, включая воинственных лидеров профсоюзов, становятся более рассудительными, когда экономика идёт на спад.
Mais toute la communauté, tous les différents groupes, y compris Shia et Sunni, s'asseyaient ensemble pour prier. Но все сообщество, и все различные течения, включая шиитов и суннитов, будут сидеть вместе и молиться".
Nous avons essayé d'élaborer un programme qui s'adresse à toutes les générations, y compris les enfants. Мы старались составить программу, которая заинтересует все поколения, включая детей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.