Ejemplos del uso de "bon rapport qualité / prix" en francés

<>
Nous essayons tout le temps d'obtenir un bon rapport qualité prix. Мы всегда хотим покупать ценности по справедливой цене.
Comment faire pour obtenir à la fois un bon rapport qualité prix et de la valeur pour beaucoup de gens? Какие проблемы возникают, когда мы стремимся заполучить блага, стоящие определённых денег, и когда мы хотим, чтобы ими обладала большая часть людей?
Ce qui revient toujours est toujours le rapport qualité prix. Бизнес, как правило, направлен на то, чтобы давать людям ценности взамен денег.
Ce que nous ne cherchons pas est de la valeur pour beaucoup de gens, alors que nous créons des rapports qualité prix. Однако мы не часто задумываемся о проблемах большинства других людей, пока заняты производством этих стоящих денег ценностей.
Regardez, écoutez, sondez, posez des questions difficiles, sortez de ce mode confortable de savoir, passez en mode curiosité, posez plus de questions, ayez un peu de dignité, ayez un bon rapport avec la personne à qui vous parlez. Присматривайтесь, прислушивайтесь,исследуйте, задавайте трудные вопросы, покиньте этот весьма комфортный режим знания, перейдите к режиму любознательности, задавайте больше вопросов, сохраняйте чувство собственного достоинства, добейтесь взаимопонимания с собеседником.
Et nous cherchons très activement comment le rendre d'un très bon rapport coût-efficacité pour l'utiliser dans des endroits comme l'Afrique et d'autres parties du monde. и сейчас мы ищем пути удешевления этой системы для использования в Африке и в других частях света.
La prochaine tâche sera donc d'élaborer des programmes sensés, novateurs et d'un bon rapport coût-efficacité pour relever ces défis. Таким образом, следующим шагом является разработка мудрой, инновационной и экономически эффективной программы для решения этих проблем.
Plusieurs des entreprises allemandes, par exemple, croient qu'elles produisent réellement un produit de haute qualité à un bon prix, donc elles sont très compétitives. Многие немецкие компании, например, верят, что они действительно производят высококачественную продукцию по хорошей цене, и поэтому они конкурентоспособны.
Grâce à une gestion efficace du terrain urbain, ils peuvent fournir les services de base (eau, électricité, éducation, logement et santé) de qualité à un prix abordable à une population urbaine en augmentation, tout en minimisant les émissions de carbone. При использовании эффективного землепользования они могут обеспечить надежный и легкий доступ к основным услугам, образованию, жилью, транспорту и здравоохранению для растущего населения городов, в то же время минимизируя выбросы парниковых газов.
Les exportations contribueront à réactiver l'économie de l'Argentine tandis que les consommateurs d'Europe et d'Amérique bénéficieront de marchandises de haute qualité à des prix inférieurs. Экспорт поможет оживить аргентинскую экономику, а потребители в Европе и Америке получат выгоду от дешевых высококачественных товаров.
Bien sûr, les marchés financiers intégrés bénéficient aussi aux clients des banques car ils permettent aux institutions de proposer des services financiers élargis et de meilleure qualité à des prix plus attractifs. Конечно, интегрированные финансовые рынки также приносят пользу клиентам банков, позволяя учреждениям предоставлять более разносторонний и высококачественный финансовый сервис за более низкие цены.
Conversion Sound a développé une aide auditive de haute qualité à très bas prix pour les pays en voie de développement. Компания "Conversion Sound" разработала высококачественный, супер-дешевый цифровой слуховой аппарат для развивающихся стран.
Le génie en produit qui a conduit à cette position de monopole est complètement pourri par les personnes qui ne peuvent pas imaginer concevoir un bon produit par rapport à un mauvais produit - le travail manuel requis. Гений продукта, который привел к этой монополистской позиции, вытесняется людьми, которые не имеют никакого понятия о разнице между хорошими и плохими продуктами - требуемого мастерства.
En fait, en même temps que la définition augmente, que la qualité augmente, le prix des machines chute et elles sont de plus en plus rapides. С улучшением детализации улучшается качество, стоимость машин уменьшается и они становятся быстрее.
Tous les citoyens devaient avoir accès à une nourriture de qualité, saine, et à prix modéré. Хорошая, здоровая и дешевая пища должна была стать доступной всем гражданам.
Bon, quel est le rapport avec l'image? Итак, какое отношение к этому имеет имидж?
Même si les Africains sont sensibles à la marque et à la qualité du produit, le prix reste crucial. Хотя африканцы и ценят бренды и качество продукции, доступность остается решающим фактором.
Enfin, il est nécessaire que la communauté des entreprises fasse bénéficier les individus de son expertise en matière de gestion, de son marketing, de sa technologie, de sa capacité logistique et de son envergure, afin d'améliorer la qualité et d'abaisser les prix des aliments nutritifs sur le marché. Наконец, деловое сообщество должно использовать свой опыт управления, маркетинговый, технологический и материально-технический потенциал для повышения качества и доступности продуктов питания на рынке.
Grâce à une meilleure qualité, nous avons pu augmenter nos prix. повысив качество, мы смогли запросить более высокие цены.
Dans les années 1990, l'économie américaine a bénéficié d'une énergie peu coûteuse, d'un rythme d'innovation rapide et d'une Chine offrant des produits de qualité de plus en plus nombreux à des prix de plus en plus bas - tout cela combiné avec une inflation faible et un taux de croissance élevé. Америке повезло в 1990-х годах с низкими ценами на энергоносители, высокой скоростью внедрения инноваций и увеличивающимся предложением товаров высокого качества по более низким ценам из Китая, что в совокупности обеспечило низкий уровень инфляции и быстрый рост.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.