Ejemplos del uso de "trial court" en inglés

<>
Rasputin had the whole Russian court under his spell. Raspoutine tenait toute la cour de Russie sous son charme.
Finding a solution that worked was a process of trial and error. Trouver une solution qui fonctionnait fut un processus expérimental.
In a court of fowls, the cockroach never wins his case. Dans une basse-cour, le cafard ne remporte jamais son affaire.
We learn by trial and error. On apprend de ses erreurs.
Never were finer women or more accomplished men seen in any Court, and Nature seemed to have taken pleasure in lavishing her greatest graces on the greatest persons. Jamais cour n’a eu tant de belles personnes et d’hommes admirablement bien faits ; et il semblait que la nature eût pris plaisir à placer ce qu’elle donne de plus beau dans les plus grandes princesses et dans les plus grands princes.
The trial is not open to the public. Le procès se tient à huis clos.
There is a small pond in the court. Il y a un petit étang dans la cour.
Space exploration of the Solar System for the first few centuries was full of trial and error. L'exploration spatiale du système solaire fut, durant les premiers siècles, riche en expérimentations.
The suspects will face charges for importing and possessing drugs in a Sydney court. Les suspects répondront des faits d'importation et de possession de drogues dans une cour de Sydney.
Everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he has had all the guarantees necessary for his defence. Toute personne accusée d'un acte délictueux est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie au cours d'un procès public où toutes les garanties nécessaires à sa défense lui auront été assurées.
The court found him guilty. Le tribunal le déclara coupable.
She went on trial charged with murdering her husband. Elle alla au procès accusée du meurtre de son mari.
The accused made up a false story in the court. Devant la cour, l'accusé a inventé une histoire abracadabrantesque.
The truth finally came out at his trial. La vérité éclata finalement à son procès.
The high court decided to try the fugitive warlord in abstentia. La haute cour a décidé de juger le chef de guerre fugitif par contumace.
Trial Free Download Version d'essai gratuite
My friends stood by me during the court case. Mes amis se tenaient à mes cotés lors du processus.
There appeared at this time a lady at Court, who drew the eyes of the whole world; and one may imagine she was a perfect beauty, to gain admiration in a place where there were so many fine women. Il parut alors une beauté à la cour, qui attira les yeux de tout le monde, et l’on doit croire que c’était une beauté parfaite, puisqu’elle donna de l’admiration dans un lieu où l’on était si accoutumé à voir de belles personnes.
The results of a lie detector test are inadmissible in court. Les résultats d'un détecteur de mensonges ne sont pas admis au tribunal.
The court adjudged that the will was valid. Le tribunal déclara que le testament était valable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.