Beispiele für die Verwendung von "Absorbed" im Englischen

<>
He was absorbed in reading. Он был поглощён чтением.
What is precious must be preserved, and what enriches must be absorbed. Все, что имеет ценность, должно быть сохранено, все, что обогащает нас, должно быть впитано нами.
" For UN 3175, the leakproofness test is not required when the liquids are fully absorbed in solid material contained in sealed bags. ". " Для № ООН 3175: испытание на герметичность не требуется, если жидкости полностью абсорбированы твердым материалом, содержащимся в герметично закрытых мешках ".
Some sunlight reaching the earth is absorbed, and some is reflected away. Часть солнечного света, достигающего Земли, поглощается, а другая часть – отражается.
Synthetic biology has absorbed concepts from the engineering sciences, such as standardisation and abstraction. Синтетическая биология вобрала в себя концепции таких прикладных наук, как стандартизация и построение абстракций.
Heptachlor is readily absorbed via all routes of exposure and is readily metabolized to heptachlor epoxide by mammals. У млекопитающих гептахлор легко абсорбируется через все каналы поступления в организм и свободно метаболизируетя в эпоксид гептахлора.
Your lab only analyzed the cortical surface, but, over centuries, components of the coffin can be absorbed into the cancellous bone. Ваша лаборатория провела анализ корковой поверхности, но, по истечении веков, компоненты гроба могут впитаться в губчатую кость.
He is absorbed in his research. Он поглощён своим исследованием.
Leather pocket absorbed not only the melted ice but our killer's saliva. Кожаная луза впитала не только растаявший лёд, но и слюну нашего убийцы.
" For UN No. 3175, the leakproofness test is not required when the liquids are fully absorbed in solid material contained in sealed bags. ". " Для № ООН 3175: испытание на герметичность не требуется, если жидкости полностью абсорбированы твердым материалом, содержащимся в герметично закрытых мешках ".
We use far-red light, but even that's a problem because it gets absorbed so quickly. Мы использовали дальний красный свет, но даже это было проблемой, так как они поглощались очень быстро.
The West absorbed the Baltics into NATO, bringing St. Petersburg within a hundred miles of a NATO country. Запад в лице НАТО вобрал в себя Прибалтику, в результате чего Санкт-Петербург оказался в сотне миль от одной из стран блока.
The higher value in the humus layer compared to the mineral soil is due to the fact that the ions are mostly absorbed by organic compounds. Высокое значение в гумусовом слое по сравнению с минерализованной почвой обусловливается тем фактом, что ионы в основном абсорбируются органическими соединениями.
In fact, what's being absorbed is something like 25 percent of our emissions, which then leads to acidification or lower alkalinity in oceans. Фактически, то, что впитывается, это около 25 % наших выбрасов, которые потом ведут к окислению или понижению щелочности в океанах.
I was absorbed in reading a novel. Я был поглощен чтением новеллы.
Members of this crowd tend to believe that they have absorbed the great lessons of history. Члены этой группы, как правило, считают, что они впитали важнейшие уроки истории.
“PRw Hydrogen cyanide, stabilized, when not absorbed by a porous material, shall be packed in carbon steel cylinders which shall satisfy the following conditions: " PRw Водород цианистый жидкий стабилизированный, когда он не абсорбирован пористым материалом, должен упаковываться в баллоны из углеродистой стали, которые должны удовлетворять следующим требованиям:
The economy could bounce back as those excesses were absorbed over time, making room for new investment. Экономика могла восстановить свои позиции, поскольку с течением времени эти излишки поглощались, таким образом создавая возможности для новых инвестиций.
The lion's share is absorbed by social insurance, which accounts for 70 per cent of the entire category by effect of pension payments, which take up almost all of social insurance spending. Львиную долю расходов поглощает социальное страхование, на которое приходится 70 % всех расходов по этой категории в силу больших объемов пенсионных выплат, вбирающих в себя почти все ассигнования на цели социального страхования.
Due to these physico-chemical properties, DDT and its metabolites are readily absorbed by organisms; the high lipid- and the low water-solubility lead to the retention of the compounds in fatty tissues. В силу своих физико-химических свойств ДДТ и его метаболиты легко абсорбируются организмами; высокая липидо- и низкая растворимость в воде ведут к накоплению этих соединений в жировых тканях.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.