Ejemplos del uso de "Accession" en inglés
Signing of the European Union Treaty of Accession in Athens, 2003
Подписание Договора о присоединении к Европейскому союзу в Афинах, 2003 год
Accession negotiations with Turkey are now a fact.
Переговоры о вступлении Турции теперь являются фактом.
Given existing backlog for the development of transhipment facilities and access to waterways, support is required, especially in new Member States and accession countries.
В силу существующего отставания в развитии перевалочных сооружений и обеспечении доступа к внутренним водным путям требуется поддержка, особенно в новых государствах-членах и присоединяющихся странах.
Accumulated experience in the European Union and accession countries shows that in quite a number of instances consultations and dialogue between company management and employee representatives have facilitated mutually acceptable restructuring plans and in some cases (e.g. the Danone factory in Hungary) have reversed the planned factory closure.
Опыт, приобретенный в Европейском союзе и странах, к нему присоединяющихся, говорит о том, что в ряде случаев консультации и диалог между руководством компании и представителями трудящихся способствовали формированию взаимно приемлемых планов реструктуризации и в некоторых случаях (пример фабрики " Данон " в Венгрии) предотвратили планировавшееся закрытие предприятия.
Advisory services: foreign direct investment; trade and World Trade Organization negotiations and accession;
консультационные услуги: прямые иностранные инвестиции; торговля и переговоры в рамках Всемирной торговой организации и присоединение к ней;
Not much has changed since accession talks began this October.
Не так много изменилось после того, как в октябре этого года начались переговоры о вступлении.
It will also assist the accession countries as well as their Western and Eastern neighbours to achieve interconnection and interoperability of national and trans-national networks and their access to those networks.
Она также будет содействовать странам, вступающим в ЕС, а также их западным и восточным соседям в обеспечении взаимосвязи и эксплуатационной совместимости национальных и транснациональных сетей и в получении доступа к этим сетям.
Assistance has been highly flexible and in line with the requirements of each accession stage;
помощь носит весьма гибкий характер и отвечает потребностям на каждом этапе присоединения;
Serbia's application for accession is precisely such an opportunity.
Заявление Сербии на вступление является именно такой возможностью.
In addition, the project will assist the accession countries as well as their Western and Eastern neighbours to achieve interconnection and interoperability of national and trans-national networks and their access to those networks.
Кроме того, данный проект будет содействовать странам, вступающим в ЕС, а также их восточным и западным соседям в обеспечении взаимосвязи и эксплуатационной совместимости национальных и транснациональных сетей и в получении доступа к ним.
“At the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession, any State may declare that:
Во время подписания, ратификации, принятия, утверждения или присоединения любое государство может заявить о том, что:
Until now, Cyprus has posed the biggest obstacle to Turkish accession.
На сегодня главным препятствием на пути вступления Турции в ЕС является Кипр.
Since trade played a key role in development, developing countries should be granted preferential trade treatment to facilitate access for their goods to developed country markets, and every effort should be made to facilitate their accession to WTO.
Поскольку торговля играет ключевую роль в развитии, развивающимся странам надо предоставить льготные торговые режимы, чтобы способствовать доступу их товаров на рынки развитых стран, при этом необходимо предпринимать все усилия для содействия их присоединению к ВТО.
Objection to the general interpretative declaration made by Thailand upon accession: Romania (3 December 2003) 1
Возражение против общего толковательного заявления, сделанного Таиландом при присоединении: Румыния (3 декабря 2003 года) 1
Europe stands only to gain from continued accession negotiations over Serbia.
Европа твердо намерена получить только выгоду от переговоров по поводу вступления Сербии.
These accomplishments will be assessed by the introduction of more realistic water and energy pricing policies; the accession of member States to relevant regional conventions; the conclusion of regional agreements on equitable water; and energy sharing and commitment to support a demonstration project in each country.
Эти достижения будут оцениваться в контексте проведения более реалистичной политики ценообразования в области водо- и энергоснабжения; присоединения государств-членов к соответствующим региональным конвенциям; заключения региональных соглашений о справедливом доступе к водным ресурсам; и совместного освоения энергетических ресурсов и готовности оказать поддержку в реализации демонстрационных проектов в каждой из стран.
The Committee welcomes the ratification of or accession to a number of international human rights instruments:
Комитет приветствует ратификацию или присоединение к ряду следующих международных договоров в области прав человека:
So the WTO accession would give it the recognition it wants.
Поэтому вступление в ВТО даст ей то признание, которого она добивается.
This will involve, among other things, improving market access for goods and services of particular interest to developing countries, resolving issues relating to the implementation of World Trade Organization (WTO) agreements, fully implementing special and differential treatment, facilitating accession to the WTO, and providing technical assistance.
Это должно включать, в частности, улучшение условий доступа к рынкам для товаров и услуг, представляющих особый интерес для развивающихся стран, решение проблем, касающихся осуществления соглашений Всемирной торговой организации (ВТО), полное осуществление положений об особом и дифференцированном режиме, облегчение присоединения к ВТО и оказание технической помощи.
There are now 156 States which have deposited instruments of ratification, acceptance, approval, accession or succession.
И теперь насчитывается 156 государств, которые сдали на хранение документы о ратификации, принятии, утверждении или присоединении.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad