Ejemplos del uso de "Air India Express" en inglés
In 2010, a sleeping pilot was blamed for an Air India crash that killed 158.
В 2010 году уснувший за штурвалом пилот стал причиной катастрофы самолета Air India, унесшей жизни 158 человек.
In the l980s, Sikh extremists bombed an Air India flight, killing 325 people.
В 1980-е годы сикхские экстремисты, взорвавшие индийский самолет, убили 325 человек.
Privatization of India’s bloated public sector (from massive coal and steel enterprises to the loss-making national carrier Air India) has been slow to get off the ground.
Приватизация индийского «раздутого» государственного сектора (от крупных угледобывающих и сталелитейных предприятий до убыточного перевозчика Air India) проходила слишком медленно, чтобы успешно сдвинуться с места.
In the 1980s, Sikh extremists bombed an Air India flight, killing 325 people.
В 1980-е годы сикхские экстремисты, взорвавшие индийский самолет, убили 325 человек.
As evidence of its alleged losses, Engineering Projects provided an affidavit from its general manager verifying the alleged costs; a letter from Air India dated 6 October 1990 stating that 48 tickets were enclosed and listing the people to be repatriated; copies of over half of the tickets for the leg between Jordan and India; and receipts for the excess baggage charges.
В качестве доказательства заявленных в претензии потерь корпорация " Инжиниринг проджектс " предоставила свидетельское заявление ее генерального менеджера, подтверждающее отраженные в претензии расходы; датированное 6 октября 1990 года письмо компании " Эр Индия ", препровождавшее 48 авиабилетов и содержавшее перечень выезжающих лиц; копии более половины билетов за перелет из Иордании в Индию; квитанции об оплате перевеса багажа.
We did not wish to raise any issues, but by jumping to conclusions, I would request that my friends in India recall that when the Friendship Samjhauta Express — I do not want to raise this, but I am just giving this as an example — was burned down, with Muslim passengers killed on their way to Pakistan, fingers were pointed hastily at Pakistan.
Мы не хотели задавать какие-либо вопросы, но я хотел бы попросить своих друзей в Индии, делающих поспешные выводы, вспомнить, что когда экспресс Самжхаута — не хочу поднимать эту проблему, но привожу это в качестве примера — сгорел и пассажиры-мусульмане погибли на пути в Пакистан, кое-кто поспешил показать пальцем на Пакистан.
Mrs. Swaraj (India): Mr. Chairman, first of all, I would like to express our happiness that you, a distinguished representative of a friendly country, have taken over as the Chair of the Committee on disarmament and international security, the First Committee of the General Assembly, which has been the incubator of several important global disarmament initiatives since its inception.
Г-жа Сварадж (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего, позвольте выразить удовлетворение в связи с тем, что такой уважаемый представитель дружественной нам страны, как Вы, заняли пост руководителя Первого комитета Генеральной Ассамблеи, занимающегося вопросами разоружения и международной безопасности, который за время своего существования разработал ряд важных международных инициатив в области разоружения.
Meanwhile, levels of air, water, and soil pollution are rising rapidly in China, India, Indonesia, Brazil, and other emerging economies.
Между тем, в Китае, Индонезии, Индии, Бразилии и других странах с развивающейся экономикой быстро растут уровни загрязнения воды, воздуха и почвы.
As these debates fill the air in finance ministries and economics departments around the globe, India continues its steady GDP growth, now projected to reach 9.4% this year.
В то время как эти споры заполняют финансовые министерства и экономические факультеты по всему миру, Индия демонстрирует устойчивый рост ВВП, который в этом году по прогнозам достигнет 9,4%.
Mr. Chakraborty (India): First of all, on behalf of my country, my delegation and myself, let me express my heartfelt thanks and gratitude to you for giving me the chance to deliver a statement from the podium of the highest level of the Assembly.
Г-н Чакработи (Индия) (говорит по-английски): Прежде всего от имени моей страны, моей делегации и от себя лично позвольте мне выразить мою сердечную благодарность и признательность всем вам за эту возможность выступить с самой высокой трибуны Ассамблеи.
Ms. Kidwai (India): At the outset, please allow me to thank you, Sir, for this opportunity to express our views on the critical task before us, namely, the implementation of and the follow-up to the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields, in particular, the decisions of the 2005 World Summit.
Г-жа Кидваи (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поблагодарить Вас за эту возможность выразить наши мнения в связи со стоящей перед нами задачей, а именно- осуществления решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в области экономического и социального развития, в частности решений Всемирного саммита 2005 года.
According to the WHO, of the 4.3 million annual deaths resulting from “indoor air pollution” (burning of solid fuels), nearly one-third (1.3 million) occur in India.
По данным ВОЗ, из 4,3 миллионов ежегодных случаев смерти в результате «загрязнения воздуха внутри помещений» (сжигание твердого топлива), почти треть (1,3 млн) происходят в Индии.
The seventh session of the intergovernmental meeting on the Malé Declaration on Control and Prevention of Air Pollution and its Likely Transboundary Effects for South Asia was held in Delhi, India, on 13 October 2005.
Седьмая сессия Межправительственного совещания по Декларации Мале о контроле и предотвращении загрязнения воздуха и его возможных трансграничных последствиях для Южной Азии состоялась в Дели, Индия, 13 октября 2005 года.
While China’s navy and a part of its air force focus on supporting revanchist territorial and maritime claims in the South and East China Seas, its army has been active in the mountainous borderlands with India, trying to alter the LAC bit by bit.
В то время пока военно-морской флот и часть военно-воздушных сил Китая сосредоточены на поддержке реваншистских территориальных претензий и морских требований в Южно-Китайском и Восточно-Китайском морях, его армия активно действует в горных приграничных с Индией районах, пытаясь шаг за шагом изменить ЛФК.
On the face of it, China's recent declaration of an air defense identification zone (ADIZ) extending to territories that it does not control has nothing in common with America's arrest and strip-search of a New York-based Indian diplomat for allegedly underpaying a housekeeper she had brought with her from India.
На первый взгляд, недавнее заявление Китая об опознавательной зоне ПВО, которая распространяется на территории, которые он не контролирует, не имеет ничего общего с американским арестом и поиском по метке индийского дипломата-женщины, проживающей в Нью-Йорке, происшедшего якобы за недоплату домработнице, которую дипломат привезла с собой из Индии.
Equally essential for a strong national legislative process is the maintenance of local offices where citizens can meet with legislators and their staff in order to make proposals, air their complaints and express views on pending legislative matters.
Для обеспечения прочного национального законодательного процесса в равной степени необходима работа местных отделений, где граждане могут встречаться с представителями законодательных органов и их персоналом для внесения предложений, высказывания своих жалоб и выражения мнений по рассматриваемым законодательным вопросам.
Trade Act requirements for Air Carriers and other traders in this mode, including Express Consignment Carrier Facilities (ECCF) and Container Freight Stations (CFS) took place between August and December 2004.
Требования Закона о торговле для воздушных перевозчиков и других торговцев, использующих воздушный транспорт, включая склады экспресс-перевозчиков и контейнерные грузовые станции, вступили в силу в период с августа по декабрь 2004 года.
With China having established four new airbases in Tibet and three in its southern provinces bordering India, the Indian Air Force is reportedly augmenting its own presence near the Chinese border by deploying two squadrons of Sukhoi-30MKI fighters.
По мере того, как Китай создал четыре новые воздушные базы в Тибете, а также в трех своих провинциях, граничащих с Индией, ВВС Индии, по имеющимся данным, увеличили свое присутствие возле китайской границы, разместив две эскадрильи истребителей Сухой-30МКИ.
Implementation of the 1991 Agreement between Pakistan and India on Prevention of Air Space Violations in letter and spirit
соблюдение буквы и духа подписанного в 1991 году между Пакистаном и Индией Соглашения о недопущении нарушений воздушного пространства;
For example, in India, Delhi’s suffocating air pollution has led the government to experiment with “even-odd” policies: individuals can drive only on certain days, based on the numbers on their license plates.
Например, в Индии удушающее загрязнение воздуха в Дели заставило правительство экспериментировать со стратегией «четные и нечетные номера»: люди могут ездить только в определенные дни, основываясь на четных или нечетных цифрах своих номерных знаков.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad